埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3483|回复: 7

这样的翻译对么?

[复制链接]
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 21:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
刚刚跟一朋友聊天,突然说了一句英语:
3 }6 q: p( ^9 u5 p3 X% H1 J4 {( Y1 u1 s1 k( }
You are the man.
# g6 |: N' T2 H
- r* d' S  ]6 T4 B- {9 M我蒙了,后来他告诉我,翻译成汉语是:
4 h+ ?" O8 n, _% M4 _7 r& g$ E
% X7 W# A* n9 K* p  ?$ Q, @你说了算。
( w3 e' P5 L# A0 Q" X
7 \2 E# u, @2 e' }1 O; H7 p5 l3 \& J( o
请问,英语里,这句话是这个意思么?
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 22:28 | 显示全部楼层
你是那个男人!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-21 07:50 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-25 22:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你是个爷们儿
理袁律师事务所
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:17 | 显示全部楼层
你是个爷们儿
  U8 ^" j* @- a; ^% o  Hqazwsx 发表于 2010-6-25 23:29

/ V7 r( b& K; N% g+ ]
, K/ r4 w8 A* L# m因为“你是爷们儿”,所以才“你说了算”么?
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:18 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
" J& u# e3 o" g7 @# H+ f( GTouareg 发表于 2010-6-21 08:50

" d0 i1 D- L# Z) a* G' W) h: L. ^. @1 v. n/ }6 n  }) n
这些跟“你说了算”似乎没大关系吧?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-1 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
没错!
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-14 23:16 | 显示全部楼层
1# 轩辕无天 4 Z+ k/ J' @8 t

& _8 I& I2 B1 @9 ~& \, Y3 z* q$ Z' k% |+ I) x
是不是與中國人所說的 "大丈夫一言既出 四馬難追" 差不多意思.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 13:29 , Processed in 0.230084 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表