今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。! |0 N9 M4 n. v9 |8 H# M l
5 A6 ?) t& U% S# t/ iL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 % H1 I. i5 v. u & v9 ]( ^; O2 e2 _' c, L# aM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. , m. ?% s/ \! U3 |: [7 S% V3 A( [0 x8 A
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?% v5 H6 t5 S* L& l, e2 T7 c
9 ]9 D' S( y* C* X7 J0 L
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. m/ o( ?, Z; U' d% x2 H2 ~( U" |* S) e* p6 o$ |/ L
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?! B# Q. P0 z- t) I5 _$ e: R
& p4 x+ C4 c. b' b$ S& s4 [! JM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.! d; l2 X/ ]3 h. Z( [* L
7 B4 C. c- o. v- G. E
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。' U8 q4 B7 L# c& `- o; O
4 B7 ^2 s3 x7 f( `4 L
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.1 z0 n* Y3 z0 a
: g/ l" n, L, v. E! K+ Q- KL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。# ^4 W9 Z; {4 ]+ R5 B3 o" s, s
& W0 A/ W6 h, }: w% m* n
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.2 |2 C6 t" T1 D6 |
* D [6 `1 P2 X5 x# u5 R5 X9 h
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 - y) p4 r' v/ K- o5 C9 w - D1 T' K0 r9 T; g2 P1 SM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me." Q1 W. `2 V! r6 |! R% L# K2 k& e
/ b$ w5 v! M# j/ ?9 |9 G0 F. x* P# w0 zL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?# L; S- F6 \( o0 q& C3 W; @
+ k F/ q+ Y6 u! x. I& Y' w! ^M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. - C6 d- Q" `/ ~. V( e9 h" ^. r; F P
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?# W6 o5 q" C( b, X# j- ]' ~
( p! l$ R5 |7 @5 l
M:Sure! ! ?! u; d3 t$ A7 `1 {9 X: w. w6 Q7 v. s3 O; @$ p' N, N
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. : s( F) Q2 t4 t0 c- t, }( e5 m% w, S: j
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!0 b2 a7 }8 q. I* }4 {
$ \% w2 ]4 ^1 K9 g6 TM:She believed that? She is such a sucker!6 }+ x- x/ a6 a: X
" p; p% a; R) ]( N- X3 C
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? ! R8 S; M( C- L6 ]3 g7 R8 Z, O " p/ B! G0 z# N) z2 C" o S& _M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .* I- {% D; F7 j4 g1 s$ H) F |
& x0 S% m( j. W1 P' W/ H
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!& b& ~7 R2 l6 u7 Z! H
% K. k' N5 _ y2 Q; jM:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 5 o! e3 ?, i& m r + _4 P( i! c4 H2 b. H' SL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!5 N2 I2 ^" k, s1 E+ Z; ]+ f
# W2 A- {) f. h! m* y6 q8 t& S& ?% S6 eM: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. K+ t) a, z3 \* o" O) i% B8 H2 L) \: f) A5 m4 @
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)* R2 r, ^3 I% W. o/ K& j8 N
2 h. t3 @- H! V5 N- Q
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? 1 y& o. V) ?6 i/ g& f( z( L3 p5 b4 @4 o$ L9 M
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。; s8 Y. P$ U, ~8 Q: D2 V
0 ^ d& L/ f1 A% @3 j, \# S9 G今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。. r- ?7 A6 G; s
Audio as following: H3 q0 t( e. a% N/ l: L9 U