今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。: ]- Y- u& O, X0 P. y
8 o- F- H9 Z3 o2 i) Q6 ZL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。+ d' w1 _1 U6 v" z
. N: [* c( C) z& v0 Z9 q+ qM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.: n: g; P0 e! n
: G( S0 f$ ^, N- L7 U# rL:你说听起来什么?你不信小陈说的话?* a8 v7 o+ k* B% _1 a
& u( b- p& D: Y% F+ d' b
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.% G' w! n, b8 h$ q7 R7 f) v$ I
2 T4 i6 v0 K4 c+ U% z. vL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?) M; o3 I. D8 W2 u4 c5 n) L
" y6 X) E. o2 b! \* R
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. $ M5 S8 e3 c% t% b+ S9 M- ^$ X% Q9 i0 I4 d+ N, s0 y
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 - ]. h) O6 b- k6 ]3 n0 R 3 @7 s3 D4 ]" n6 l* A4 tM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. - U6 S( M( z7 b+ |- \ - z. L* Z7 Q) G. mL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 1 ^8 V3 L) O- k+ b0 T S2 P: E; [2 x; i# Y9 m; M/ _
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. 6 y) C w/ i. B! L4 k1 t! n# v3 A' @
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 0 A% h: l3 [5 C- w% L& T # g, K2 D% K, V9 |) cM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. , Z4 p* I1 u9 t* S' t! ?) O: z$ L4 m4 p0 e# x- w
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? : I0 \4 F% t1 Z# j2 m - }8 Q4 v/ `0 M$ P# ?M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.' { @# U+ e( f. I Q# W
$ [$ Y& G* c3 y3 l t/ {% y
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? ' k+ g P( }. `: n1 b5 { 6 G8 W- q( ]& @: c4 @0 hM:Sure!& P. K* g9 `3 v( \ N
{* q$ {& P, @: a- s" ~8 H$ \M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.. W9 l8 p$ O. H6 C, r# N1 Q' o8 M# i
3 D U) c" q: y8 }# S
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! . M9 P5 i3 e0 f! ^ ; Y- y3 h2 r* aM:She believed that? She is such a sucker!2 p" S8 u8 w0 `2 {! E8 T3 r2 D% v
8 _; x1 h- H% S Y4 A4 U/ cL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? $ b7 W! x! }0 g; |) p1 ?! Q) b2 m; s) a9 w! S
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .* p8 j3 |4 _4 G; L6 H [" _
( f" v+ | q# S/ L6 X+ A9 mL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!/ S" c- C' u" n% b; e
2 l: Y: V# l- P% p( H# F+ |* A: DM:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 8 P$ q% `4 u" [4 j0 ~' E! e 6 ^0 r6 y# m& G7 N% @* M4 XL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!' O! L7 V! z. F/ \
! C" h( p4 l" Z! U! E
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate./ ^/ i5 i! q( f) e+ J" `5 Y X$ ?, `
$ V. T8 v1 }+ _4 nL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)4 N1 {# t4 j6 S$ e6 @8 j! C' X
1 I1 G" |4 S) Y) k3 `/ E0 f2 ]
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?. `9 K$ ~! j# C; t
' F$ a) l( l/ D* Z6 @
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 ?4 D* V) z) t! t, V6 `* o5 \9 L [/ Z
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。0 f0 D' |; Z! G4 i# }
Audio as following: ( t1 O0 E, G# B# G k- g