 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
: S( Y k2 Y; {( e
# z: ~3 ?3 a+ A6 S) {) m0 E; C/ DAn elderly couple had two daughters.
- L7 H# m3 B7 E* {% x1 p# `一对老两口有两个女儿,1 x: p" W5 O9 s& I5 Y ]) }
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. 6 R; g0 T) w9 k
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。; t, ^: X/ M q: d! K1 s( i
Therefore, whenever it was a fine day,
* E z0 l" B) n& y" k5 S4 s. f所以,每当遇到晴天的时候,9 ?" i/ _* d* @1 N
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
7 F% b2 j- I4 F3 Q8 O* F做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
) G; _. m) R1 @3 n. d$ IBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”* }1 s5 P% ?: X6 x3 Y
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,8 Z: F* S6 o( y3 d
So she was never happy, rain or shine.
* F" q- ~, @4 l7 `8 C所以,晴天雨天老太太都不高兴。
* @ y9 [/ K4 _* A4 I! vBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
9 |) M$ p0 z) M" P- o) F3 N可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
/ q) e1 W$ \# i+ H3 _On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
1 V6 i% V% E1 c) a8 O/ q. D: @3 S晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,6 T. i7 r& e6 @' {7 q
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas./ |( x9 {6 |/ q+ p [5 l9 q' A
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
- k" s3 j! b. W0 J$ ~; OIn reality, happiness is a kind of attitude. ?8 x9 E6 \" N
其实,幸福就是一种心情,) D7 T% V3 |$ W2 b; ^2 B$ H
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
9 q( g) ~9 [' {. |5 J5 n它离你不远,关键是看你知不知足 |
|