 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
2 k' y+ D7 b: k! U! F) Y( z9 I/ T2 S0 M2 |3 C% Z4 l# D' a
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
3 q5 P9 S' I. ~, h# u
( `" k& n! \: c( q* Aox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
. X/ P$ h: n( z: g- s$ H5 L估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.$ k/ v& b- c. |, y! s0 M5 y
+ a. r; a+ u( W( }4 `7 Z2 `3 [lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.8 _5 ^/ m% F+ j5 |
3 ]; `+ L4 G$ O
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.7 C6 R6 E! l( Q O' A* t
! _" ]' ?. p; E+ Z7 g( B% Xhen; 基本绝迹江湖.
7 g! B3 F& [7 N* f+ X; M. `
8 a" F* v! n9 Z4 f( |# tmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|