 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
0 P! B1 @% ^: ^, R+ s6 i* J9 P: z3 k+ r, T! N4 U8 l, C
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
+ E; A4 z4 ~$ A o/ U
0 T& }. u/ n" p1 @$ V6 k" i0 g% j% Cox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
2 P+ d+ Y6 @; y$ y7 c估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.6 s( C: f* e$ h3 x
. S! l6 O8 U2 F" b$ j
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话." s; g$ U/ ]7 C& ^* g& f6 ?
* c: D# m1 T4 I$ T0 L
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
# \ F5 u% W. `) e, p0 S
& x; S( q& P% p/ O4 g& |- ]hen; 基本绝迹江湖.
- ^ w5 ~4 `7 C! h1 E0 [+ k. x# H# a8 w9 h
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|