 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
* D. g% `6 _ U( K% |3 y* Z( E3 ?5 `! z( d2 O8 i8 t$ Z
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
5 q1 {" D% P5 h, v4 c- u( j G7 K
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.( _5 J' K# Q2 H0 y( l
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
0 U3 e8 Y* q- ]2 u. } G$ j ?$ D( a
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.6 E' L2 M! U6 j" O4 }6 B
8 P2 J: c/ z w8 @5 D5 [cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.* a/ e3 R! b' R
$ _1 ? ?# k' C% d4 hhen; 基本绝迹江湖.
3 T6 g2 s$ _: e/ Q( U& i
0 C/ b" a5 T$ {main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|