埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12375|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 ! e7 @" j- s" _! c' h! i& v" O
+ s- g1 ^/ u: _- ~
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
" k; v9 E* w9 `. J* e; |
- U1 |  R, ~+ E6 o1 a我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。% {6 V6 ?/ D/ i, Q" Y  E
; W: m0 \# I; c: f7 f
谢谢. F) ]* Z1 B3 e0 n, v. {6 C

; A. V. K3 Y9 rT1    Lesson 21  Mad or not?+ Z& ~' ~6 _( O! p* K% v  ]8 k) z
" o/ n) j$ O: V& _3 k& z
T2    First listen and then answer the question.
. e6 b2 M; r. A. F/ ]4 |
6 U! ?- `5 v" }8 WT3    Why do people think the writer is mad?
) G' j6 Q5 E( k
$ e1 ]& a" H- N! n! w" S: B1    Aeroplanes are slowly driving me mad. 4 ?. w3 ^; E. W. ^/ R: \  v4 f
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. 4 C5 E# ^. C  ^% H' z
3    The airport was built years ago,
: u- d) ~: k7 F: D0 \0 r4    but for some reason it could not be used then. & q5 o, c' j! m  m+ ]) K; d9 Y
5    Last year, however, it came into use. ! n, A0 f( Q: ?9 B8 o8 V
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
5 E( o! ]3 U" X: S. `6 U7    I am one of the few people left.
/ C6 x6 U  G, d" k2 Y  K# T1 n2 o8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. - q+ v5 a2 u# H3 B3 J5 b
9    I have been offered a large sum of money to go away, ! T( q: E/ u6 ~# i) x' L- x, v9 U
10   but I am determined to stay here.
- z3 I. R. j' h) j11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/# G; V/ [. [) u  o1 [! z
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
$ d2 R. `* a, B: h& k6 k) T7 R' G9 B+ y+ t+ ~5 P0 W
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错6 _1 D- N/ H8 a  p- r) J( n* i. y
near-an-airport的连读: h0 y: Q7 l# I6 b# S# i
offer的o好像没有到位: f4 {1 S9 d+ ^" u8 n. {5 T7 N; O& G
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 / `! }$ o! f" J0 w

: m) H+ O. i( U. ]- F  G8 P云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。4 V  S' T" O. g2 W. x

# U7 }4 w4 r2 O( {- k8 f* }先说说我觉得读得特别自然的地方:& q. o: z( b  Y( b% m" V
T2句的listen这个低平调很赞。
( R# ]0 N7 ~7 N# j$ J1句结尾的mad很自然。
- @8 C* [% |1 q6 D9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
7 D! u2 V. V% q4 g9 y% x+ a6 k! D5 B% l2 O( s3 R
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:* [5 P! a. C: i5 ~! D
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
' ?0 c1 z" s( Y) `/ H* h! T+ c3 ~& N" K/ _( ]5 }
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
2 T. \4 X- ^9 X" [# \3 I5 k. t1 x# C" Q: A
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
) j& y' i7 z7 Z& X8 l; r5 ?- i, ?! N) l4 I: s- Y' v6 e+ V
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
- Q5 N" h2 u+ |; z你好
! f" X1 R: q+ b1 T2 O. R早上好3 Y* l/ G1 d9 A) k
三心二意
0 d, N- q; _4 U6 S$ Y9 v; X中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。" c  d9 N: C) _" [% t5 d1 \3 J  j2 Q

( A6 O, o  w* x# n7 z2 V8 @英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
% n1 _3 b6 G8 b" `0 d文字的朗读有4种方式- C, H% K) k0 h5 l: v- ~  V
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
' O& W+ W+ M; e  u2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证* ]- `8 U& O& o9 [9 \5 j
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
, s( d! u4 U# c) E; B4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。! K% W1 R6 U* z' t$ W! Q7 q
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
8 P; g" X! e- V9 d. I- F3 {" V
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。# ?$ x0 Q. s, U, j: x2 g( G% V

; ]! L6 t1 n. O- O- f对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾2 Y" Q& w% A! e% j* A1 S6 Z- @: @

# \. c/ t9 o- C: f请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
  H8 k1 Z2 |7 }实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html9 N: r0 Y" |0 o$ K+ e3 V
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
; a3 a, {4 q/ V0 N
! e8 o8 U  P5 l+ f1 i$ Xend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
7 }3 y/ g0 ^& R) N& y
9 E4 t7 G$ t9 M% s+ H5 ~It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
' L7 g5 h' `5 a$ M  W) @/ ?" K4 i& v% N
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。5 b  g  \3 ^/ V$ Q& c3 n+ r; G
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。( [8 o) `- m" e5 |
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
1 U: F- I4 c( t7 W4 c不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
7 c+ n2 E6 E  h- n$ x5 @3 O+ u我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。" p% g5 O  w$ W0 C' t
佩服WESAY那条新闻的语调。
+ d7 e, j" Q- e; p继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。: i8 k2 b7 X/ c% u4 v+ y
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。- }# ~+ t7 z4 V1 I! b3 C
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
# G0 a1 n+ B2 u) sQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
) p. a# [6 F6 w% _2 k

+ `- R; G% v8 I7 H* ~, E谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
, |, d4 N! t" bhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o+ C7 V& {+ x* e+ ?- B( I; {+ ~
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

; Q' H/ l* J7 l; _3 {, d: b7 z) I( m% }5 n
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????6 |+ @  V* ?5 C7 @7 F& h; x$ I6 n
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
, ?( L8 I+ B0 o* X

' f9 z. C2 l# q! V嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
+ Y& n9 x/ A! \& N以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
7 `1 P$ ]. |# c# {suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
1 V2 Y' g, C! B6 p* B* N
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的, `$ ~  a, t( c5 c- T( X* J  z
三思 发表于 2010-4-11 21:05
# N) G1 u! x1 M/ ]

/ e2 R' B0 q' V: f: tyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
/ C6 n/ G$ ^+ p6 q
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
. O# _' n- \4 e* E( L以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎2 w% N2 B: t( C) P' C' N4 k1 N  D
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
* i  i7 ~4 K0 w" W( J

& i; t2 ?! s7 H" g, j' \冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?8 @, H1 d3 p9 m% z9 V2 W1 s5 a
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
* U5 R# E& g, _* `6 i. g8 x宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

; w+ P7 u# I8 r  [4 I  J/ e7 N& @% a4 t6 u' l3 e" n: X. S; f
真的,她是从愧北克过来的;
& b5 O' q$ u6 K3 k3 `三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
  I) S. `8 a3 C# F  z4 e% Z6 O我怎么敢笑话别人?
" h1 B$ a8 s5 u2 S7 W3 l/ {+ d7 Wsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

6 P9 S& F# B1 N2 q
9 g! ^" J4 M' |5 m  ?) T  Q. B瀑布汗……
/ |9 T* }7 f+ E# G. ~俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……% u+ l. v- F/ r: p8 z. z
俺一个法语词都没说的说
4 ?5 Y2 @; R- `* Y( mQ版007 发表于 2010-4-11 21:35

% H9 |, E7 ]) ]0 k; N8 t
1 Y% G2 d& e: @" ?' \你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-2 14:01 , Processed in 0.241621 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表