 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
某日,一位名闻全国的补教界英语名师在课堂上夸下海口:“凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连英译的中国成语也难不倒我!!”
2 N8 d% k" k# O1 F) O8 t 于是同学们纷纷发问………… * m2 K" h# F) {, J/ h2 T x" s" V
甲:People mountain people sea!
" `" P( J( U+ G& w7 i 师:小case,\"人山人海\"! 7 b% L: J9 G' Z" p7 F3 u# e' e
" t6 b5 L, ?8 r* T+ l
乙:I feel it difficult to pass。
, W/ M# o0 |, G: }! K/ A 师:哼,“我感到很难过”
" C n# E) j7 u, a. N% I' A3 H* v3 C
丙:Good good study,day day up!
9 v% r2 r/ X! b# J 师:“好好学习,天天向上”
* f1 g9 t4 Q$ h+ h# U' C, Y
/ x) \9 O9 L. r) D+ J4 c/ c, W 丁:Three heart two meaning!
: a9 z8 ?/ c4 C) E 师:简单,\"三心二意\"! / Z3 N4 ?5 t" g' p: J
' p' O* K- T$ o
戊:Look through autumn water!
5 i3 u1 g8 [+ W, U% p5 C% u 师:难不倒我,\"望穿秋水\"! + X5 t8 p+ Z2 y" G1 F5 b+ v
8 f3 o o( @4 a L! x
己:Red face know me? t6 @, y# ?3 c, Y+ _; k
师:太简单啦——“红颜知己”!
) g) G' J: t7 v% I* j/ n$ {2 v
" ]! H4 [, z. h; B 庚:Horse-horse-tiger-tiger呢?
5 o' M6 |$ p; Y3 Q 师:嗨,“马马虎虎”呗!
* Y' J# P. m; g% G. ?4 F' C; c8 d+ w% O1 V y
辛:We are brother,who and who!
' v6 p( d/ y9 V2 C; \ 师:“咱哥俩儿谁跟谁啊”!
9 A7 D5 V. j/ ?, j; c) J+ V5 l+ F, x8 k, G
壬:But I\'m not care three seven twenty-one 4 U9 x0 t U4 c1 b4 b& p# J
师:“我不管三七二十一就……”
& t2 Z3 \ ^* l1 O& `; F
9 J4 L: E/ B( {7 C 癸:老师,这个你一定不知道:Blue who say and the who\'s! 1 h' z8 T5 m8 B$ w) H
师:???嗯……这个……我想…… ( d1 T# e- G# I; f0 |/ J W
(过了十分钟)
% @9 s% q' H+ |" f& h( V……真的被你们考倒了……这句是到底什么意思啊? ! [9 z: r6 K/ P" _/ K
) @0 z" S: {- A& V1 x" M
9 M# O* N1 k( N( B$ v 癸(很得意地):哈!不就是\"不入虎穴焉得虎子\"吗!! |
|