埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3181|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑 , o! p. f8 R1 B4 u, X
) k8 j# T; w4 }6 D% V2 O4 m
$ x9 f2 O6 }, w$ Z3 _
这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
) B. ]' D0 V% ]( ?Kids like saying this to each other. 7 f0 x3 t* G7 B0 M
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
, F' c6 Q7 E" f& x5 s" B1 ^. _2 \Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"; Q# q; l: e8 i  I
Kids like saying this to each other. # t; \5 S/ v* z
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.
( j3 u3 s  ^" h/ x# r! R; }Sometimes I w ...
# M, Q2 V0 `: z) C+ B, harbo 发表于 2010-3-29 11:40
. ^! x- v9 |; f6 I
: J$ D+ N, k5 d- D& Z% ^
, O" k2 h0 [$ ?& P
谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~3 q; M" S: ]/ Y: @( {
看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok.
, O7 F$ j) O0 I- r+ kBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok.
, F( n8 Q# q1 Y9 o. O7 xBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
! |& Q7 O9 Q- U9 `( Iarbo 发表于 2010-3-29 12:04

. j- W, k# i, S# o
: ~; K. ?% d- r7 L. g2 F% |2 D6 z% f
非常感谢!
% z- v0 O0 c+ b
/ Q/ @8 J' c( z$ n: [" aHave a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

, \0 X- B0 x& V' c6 x% ]这么说别人,是不是很重??! B& S' b; b1 ]& s3 W+ T+ ]/ T
雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34

! q; m+ k, h: p) O弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
2 [3 `4 J7 W# [) h- X! ^$ g) j  B
! ~- A+ M4 p6 @' ~5 V  D看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 19:16 , Processed in 0.178601 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表