 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!
$ O2 e/ H" Z) Q1 j* S4 s9 H' E- s/ ^# Z
晨趣(外二篇)6 P3 y1 c2 i( U( ?
________________________________________, K; d; a7 U- \6 `
) n9 Q) r$ ?7 `/ d. k, t, j原载{随笔} 1983 年4 z% k. m2 ^6 U# |" p' \# [# J& R
6 K' S- `/ R7 u5 S: k
约翰•波伊恩顿•普里 著' Y! _; [$ o9 _* e1 C! g
戴为群 译
5 _& W, d0 [) U: q: e7 z$ M; Q" g! k+ W
清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 # [5 U5 ^$ @1 x2 M1 e* s8 q
$ Y, e) p7 P, Y: X" e+ W, ~
高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。
' t/ {& e4 T7 G/ _5 j- n' h
+ `7 D0 } n" p+ Q% V0 ~ 书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。
6 n3 j. Z3 ]6 D( `5 g
& C) `3 @) o9 R7 K( I 而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。 7 }3 K! f m) j0 Q+ l8 B
, T# z+ c8 [+ r: o9 v. t3 t 辞客2 q" l/ r0 h- a- ~
- Q2 g8 b1 u# \7 m& W. F
我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。. l5 Q1 W/ x9 b4 Y, b, R
% ?1 g, H; A. O- e
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。 a+ }& {0 R8 q& m0 q; u
0 q1 g5 h. Q. P) T* @/ A& `1 O; a
他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。
& L- f* A6 q% n8 t
$ k8 u c$ `, Z b 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之? ( Y O7 e' N% _
& [, d0 w2 O; R% S 我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……2 w y- S6 A6 a6 h; o
, Q$ z7 P0 E$ b' r- R. M+ Q; u4 P
# T- I! T( T% Y
卧读风雪) o7 G5 q* L% g8 {6 V7 D& M1 y
& T0 A3 s+ i# V8 n, Y' m9 X' G在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。2 [$ c- a1 i8 E3 [
% v) Y# K8 E4 o
童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……- B7 V1 X" o, _" | u% u4 r
( i' z3 Q0 Z, r- ^1 O
——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|