 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:萧元恺
0 [+ [# E% H! k: i( k. f冰雪大国的联邦总理哈珀,政治运筹上也冰雪聪明,与奥运金牌有得一拼。
4 G% _" n+ [5 L% y3 ]) `
6 q9 \4 U% W+ R% M7 H+ g5 t' T本来三大反对党都因哈珀执拗推迟复会,憋着一肚子火气,准备国会一开就火力四射,大攻特攻联邦保守党诚信,并把火势连带烧到预算案。谁承想人算不如天算,一个“改国歌”,就铺天盖地莫名其妙地吸引住全国关注,打造好十八般武器的反对党突然使不上劲,好像被废了武功,急也不是恼也不是。若反对,得罪传统女性选民;若不反对,等于成全哈珀之美,还导致政争失焦。
6 L7 b6 N! m9 G( F; T) \( o) F! @) @- p
一着妙棋,哈珀下得游刃有余。要改国歌的话音未落,马上又道不改了,无关痛痒毫发无损,不但两面做好人,而且用了一个无关宏旨的由头,四两拨千斤地巧渡险关,突围成功。而叶礼庭、林顿、杜锡们遥望着轻舟已过万重山的哈珀,只好哑巴吃黄连,心里说又被那厮玩了! 2 _% M1 N' w5 x# {
, S8 ^7 _ S9 e& J. V0 v6 u全国热唱忽闻改 y; H7 g0 Q" n) l& Q- F: m( D* A3 z
1 }' J2 m) @' L) t
在这次温哥华冬奥会上,由于加拿大运动员出色表现,14块金牌入账,“O Canada”国歌不断唱响,男女老幼激情澎湃。政府毫不掩饰地把这次冬奥看作弘扬爱国主义好机会,哈珀公开表示,冬奥期间加人应放弃对爱国主义的含蓄表达方式,应当大声骄傲地为本国运动员欢呼、加油,以国家为荣。他说:“我认为加拿大人的爱国主义,不应有丝毫的羞愧及尴尬。”% j( {* W2 ?% ]4 t
9 M3 j6 b5 |1 J7 D
% k$ g* J/ W: Y$ S! c4 G0 oO_Canada |5 s0 s6 L. _& M& V5 _
冬奥刚落幕,热乎气还在蒸腾,国歌声仍然余音袅袅,联邦保守党政府便在3日发表施政报告中,突然提出要检讨和改动英语版国歌歌词,考虑修正国歌中男性至上问题,准备针对修改国歌这件事开放社会辩论。并承诺就此向国会申请,通过立法修改国歌。
- H4 @3 v) P6 ^
]- S1 l+ N* U; \虽然以前社会上有过修改国歌声音,但由联邦政府在复会第一天,在施政报告里郑重提出,尚属首次。此议一出舆论哗然,喊好者有之,反对者有之,而且后者居多,许多表现出痛心疾首状。
; {- B0 |& F+ \1 j. L- j+ T6 Y `' ?4 q6 I o
联邦保守党之所以这样做,有“知情者”说,冬奥期间有人向哈珀进言,表示她们不喜欢歌词中有太强烈的性别色彩,有被排斥感觉,应该改为中性,大家都好接受。还有另种解释说,哈珀之所以为此所动,主要因为本国女性选民多偏向联邦自由党,改国歌可能是争取女选民的机会。 5 k4 c: `! \* Y- m) `3 C# Z
5 }! R* A# D. w; J; M8 n
事情真的完全如此吗?恐怕还有更深层次的“政治隐情”。: K o- e& ~ T$ |9 U8 C X0 e
+ y9 C+ k& J9 d0 K+ G1 J- W" G老调重弹一桩“旧案” 5 l1 j: S: S2 P/ B B+ X% i
8 Y1 i/ E7 R4 y e5 T( E& Q- P修改国歌,盖因第三行歌词中有一句“你的儿子忠诚爱国” (all thy sons command),只提男性而没包括女性,有大男子主义之嫌,故建议以中性“thou dost in us command”取而代之。在过去男女不平等时代,这句话或许被视为理所当然,但如今几乎已没有男人能而女人不能之事,这句话就有点不合时宜了。
3 t$ }* G! v' C; e0 D- K2 P3 F" a4 Z3 h$ m/ L
加拿大国歌原是Société Saint-Jean-Baptiste的爱国音乐,由拉瓦乐(Calixa Lavallée)作曲,诗人罗瑟尔(Adolphe-Basile Routhier)爵士作词,当时歌词为法语。1880年6月24日第一次在魁北克市演奏,被广为传唱,以后民间又产生许多英文版。官方英文版歌词使用了威尔(Robert Stanley Weir)法官1908年写的一首诗,跟法文版相似。现在版本稍有修改,自1914年延用至今。
( \/ r8 ~# O3 v: W7 u& {8 x; f1 E5 B) }% o% ?
1968年,上下议院联合委员会曾对英文官方版歌词修改。在《哦!加拿大!》产生一个世纪后,即1980年7月1日,联邦政府宣布定为正式国歌,并在渥太华举行国歌命名仪式。在《哦!加拿大》正式成为国歌前,加拿大国歌一直使用英国国歌《天佑吾王》(God Save the Queen),此歌至今还是加拿大皇家颂歌。
) Z. D: Y, _$ D* Z; d8 k
/ F3 C8 C1 z A/ }“OH,CANADA”是一首赞美诗,每当听到这优美旋律时,深深为这个国家的美丽山川、富饶资源、质朴民众而振奋。美中不足的就是国歌里那句歌词“你的儿子忠诚爱国”,1990年起就有政治家提议更改,以便体现男女平等,但因担心引发政治风波而作罢。多伦多市政府也曾提议,将“儿子” (sons)改为“我们”(us),但当时被联邦政府拒絶。 # ^5 n% m3 q9 u9 f
! J, C5 [0 M9 @5 ]2 l4 `
到2001年,华裔联邦参议员利德蕙﹙Vivienne Poy﹚与一个妇女团体,建议把“In All Thy Son's Command”改为“In All of us Command”,或改为“In All of Our Command”,以免涉及性别称呼。利德蕙后来说,她最想做的就是建议修改国歌中这句带有性别歧视的歌词,因为加拿大是重视人权和男女平等的国家。她曾先后就此事向参议院提过两次特案(Private bill),可惜因故被搁置。她认为已有越来越多加拿大女性认同这项议案,遂决定待机再提,希望能顺利通过,使国歌更能代表全体国民。
$ d, J& l- a6 f: \. h! d( V# \/ S0 P8 ], _- B5 X2 P
然而有一些调查显示,大部分加拿大人认为,因要迁就政治改变而更改国歌歌词是“坏主意”。 # h+ [6 H% K: N+ d. |, e
, l! T" h1 L" j6 N+ ?+ s; E8 Q; A不仅仅是场乌龙 2 [: Q& h. F, ^ @5 j; d3 N* x. }
, _3 [0 B# t5 U% `! s5 C7 b4 F: S; _
保守党联邦政府3日提议后,不过事隔两天而已,哈珀政府就突然又改了主意,说是为了顺应民意,不会考虑修改国歌歌词。
) h8 c$ B, Y- F1 j$ t4 J7 S) y* X+ ?
% `6 H& G5 v5 `总理办公室发言人5日说,政府已经听到加拿大民眾的意见,因此决定保留国歌的现状。总理哈珀的新闻秘书苏达斯(Dimitri Soudas)表示,在这个问题上,联邦征求了民众的意见,结果是绝大多数的民众不想重弹这个老调。因此,“政府将不再继续修改国歌的事宜”。 0 d6 O5 l5 ?. b6 e! q) T( u
$ y1 ~0 Z! L" |3 a; {* @有一种说法讲,原来的这句歌词就是“thou dost in us”,因为觉得太绕口,就改成了“in all thy sons”,与所谓性别歧视无关。热衷历史的多伦多律师图普(Percy Toop)日前在圣罗伦斯集市(St.Lawrence Market),就发现了一份这一版本的国歌,并且自行斥资购得。还有人认为,改来改去既浪费国会的宝贵时间,也浪费纳税人的金钱。如果政府真的关心妇女权益,就应该加强一些实质的妇女福利政策,而不是在这些没有意义的事情上打转。
1 ~% w6 i5 k- ~0 g5 n有观察人士据此表示,哈珀急转弯的原因在于保守党的核心支持者并不赞成修改歌词,他们不断向保守党国会议员表达意见,令两名内阁重量级部长被迫表态不改歌词,他们分别是联邦国防部长马逵(Peter MacKay)和工业部长甘礼民(Tony Clement)。甘礼民就此表示,应该通过历史的研究和讨论来解决此事。
9 c) m. `" ?( D! u7 {1 `. N: O; k( a9 |4 ~
还有分析说,哈珀受到部分女权分子的影响,本来希望争取更多女性选民,但如果这样做的代价是失去保守党的铁杆支持者,他当然不愿甘冒这个政治风险。 8 Z* T. d$ e. X" P
$ k5 w' e. n# q2 \* B# D' s( G. O
提案之快,撤案之速,执政多年的哈珀保守党政府会如此不成熟吗?赶在冬奥会甫闭幕就提出更改国歌,引发全国民眾巨大反弹似应在意料之中。哈珀挑的就是这个日子口,反弹越激烈越理想,最好使所有视线和火力都集中到这件事上来,那样才能使饱受诟病的“延期复会”之举金蝉脱壳。 ; o$ X5 S f. y# s/ Y" Q
0 O" m, {% [: O& p
皇后大学哲学教授梅丝艾(Adele Mercier)表示,此事又是一个政治意味浓厚的作秀。她支持修改这句充满大男子主义色彩的歌词,但认为加人有种保守倾向,不到万不得已时不想行动。她又表示,在其他问题上,尤其是国会休会问题上,保守党并没因民众抗议而改变立场。“可悲的是,他提出了这个问题,却没有胆量对其作一个认真的检讨。” 也有网民表示:“罗马城失火,尼禄却在纵情笙歌。好一个轻重缓急的取舍!他们放了一个长假,要想明白了,不要再拿这种事情做文章。” 6 E! k6 d5 m# r% n" Q/ N& k2 d
5 W4 I# g4 }/ ?: T2 N9 U+ K“阴谋论”不止一桩 # Q B; Z2 r4 _; D
6 T. S( E Y' J; l联邦自由党国会议员妮薇乐(Anita Neville)正是妇女地位问题评论员,她说每次唱国歌时,自己都唱“in all of us command”,以此来代替“in all our sons' command”。她批评保守党政府试图以次要问题来掩盖主要问题,用鱼目混珠的方法来使民众分心。她强调眼下有更为需要关注的事情,那才需要倾心解决的。
1 _( m9 ^; K5 K# z0 n; |! B7 ? }# |0 W1 u
有观察家分析说,如果将此刻提出改国歌称为“阴谋论”的话,这并非哈珀之首例,自保守党执政以来亦有迹可循。闹得沸沸扬扬的“阿富汗虐俘事件”,就是保守党试图转移主要视线,故意施放出的“烟雾弹”。用相对代价较小的事情,来代替重大的实质目标。因为究根结底,保守党政府不是“虐俘事件”的施暴者,追来追去会不了了之,但把注意力都吸引过来,不明就里的反对党则打蛇随棍上。 ) s, k7 O8 e4 G. _# @. c
0 a/ l6 e% q3 s M& p
当然上述说法只是一家之言,有待明察。不过要说哈珀惯于权谋,喜欢声东击西,顾左右而言他,似不算作冤枉。有时在一桩小事上成心露出破绽,打开个口子,让不辨主次的反对党放马过来,然后兜头收口,坐稳江山矣。 |
|