本帖最后由 雲吞 于 2010-2-20 15:28 编辑 ; e' A' S: A [ { E* b" V; P$ N 5 L8 h0 P' b2 N, |3 H谢谢lastman,我很高兴我的帖子能对你有所帮助。不过既然是个人的“体会”,就不可全信,因为有的事情可能说得不准确,有的可能和事实相去甚远。 7 v: `) G! Q' e' p * I. A+ |- A N0 y# L外国电影电视剧里有太多的文化的成分,还有很多习语甚至俚语。所以我一般只能听懂大部分,基本能理解剧情。我去看电影之前,一般都要想方设法先了解尽可能多的剧情再去看。比如Avatar,先了解了剧情,我能听懂75%左右。 1 l$ W6 i6 a# a7 d2 n! B3 b 5 }, A; u3 \/ S, j; F电视剧看得不多,也在75%左右。以前看电视剧都是看热闹,跟学英语没有关系。最近一段时间我把《friends》拿来重新看,一个字一个字地琢磨。每一集都反复看七八遍,能找出30个左右的语言点,感觉很有帮助。/ ? T* F1 _; z5 W: ~9 \- N( P
D9 J4 n; s! ~/ q, G
听力和发音的关系:* S3 L( R0 d4 a o7 n