 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
9 G: W* k0 n/ \
" d {4 d0 ~' @' g“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。8 H6 E( g8 S3 b5 ^1 e# J. o
# h: [. A! I( |: p3 w* ~1 O “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。3 ]) P+ @3 A) d% E! Q! F0 M, X
; M9 A2 o7 o+ y2 _7 V For example:
$ B7 z% g/ [6 C* T
0 L% Z( O+ [. o/ b! J( k Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
( Q1 B- L: r& R) r: u4 ~
0 b" I3 n8 f$ {& |. i! C5 u& ? | 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|