 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
4 K# l% Q* S5 U7 d, H$ d6 [& J6 b- e8 x# W7 u
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。5 \( s! L4 b/ O: C
, A' ~5 L# K+ c% s! [% N: k6 ^ “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。. [ F' H8 Y6 K8 B
4 y& N) R# a9 z For example:
3 J+ G8 u& K. Y* w' O( d+ u
* C+ U$ r `3 A4 t/ B | Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
) L: M: d* a5 {. q- a0 M8 w% E W3 o4 q, S! k7 ^5 q
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|