 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
" f& `+ ?. u$ Y' \) O. B
' l) c: n+ G2 s5 y3 V“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
6 V- K7 u+ {9 K9 B% H. E7 c, ]% q y1 p* n8 s3 ?( s1 j
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
. ]1 [0 b8 x8 K9 ]( R" n. k9 P S' I1 M5 u6 g
For example:
; s5 c' J! a! b& P0 |$ T
; O, x8 G8 \6 X. r9 U, k. r. f Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。7 g' r' k3 R, ?
$ E" g: E s6 o) |$ w7 }3 E1 b$ Q
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|