李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 , h! o! J/ f- {: M/ z, Y) P' J% r9 a, c: j7 r9 q1 e
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。% v8 L/ E% x. S
- ]/ q8 Z, U9 x# H, K" I
M: If I were you, I would have told him to take a hike.; p2 y4 q7 N$ Q0 ~3 `% e
: \5 q1 z- x! k9 hL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? 2 H, O7 X. _; e" n) N4 n- R * d$ g I5 g- f# I, |M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. * t; z; _7 m( N4 T: a* n1 B: @/ I 6 r! p x3 M# F* U. B3 d2 cL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?9 {' C$ }0 E& g6 u8 S( g: C* ]
) q' k- F6 h$ \& h$ k. |* p8 B7 R
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. + L, u4 F3 b7 g: K" X6 m7 w" @* x" O( R3 X: a0 c
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 * O3 W V1 D3 H6 Q! ^ " ]; X3 y) R; c8 \( |M: Why don't you tell him to take a hike? ! e: D; V" K0 V8 W @- w6 B- M# j, [; {& {) s
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?6 G! D# ^' P K8 m
9 w! u% o( G: r% ]; h! }
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. 7 ~: p' e9 O& ^) K0 r ) D; F7 J5 p0 OL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 & o3 X, _* d+ X% e3 I6 I9 K4 v5 s! g* C |% D& k2 p
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it., H K) z! m8 `% w2 Q+ _) e7 \
& n+ u- L$ y1 b. t6 eL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. 1 _0 f& c- B* A/ A8 q3 \# Z 6 g& v( v t7 nM: Yes, Li Hua, I suppose you could. % ]3 {. }3 Y( _9 ` ! D; B' A j* S. s9 F4 XL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?9 U. d/ c, s5 j2 m6 K7 n
) d1 z$ T. Z+ O9 z" q2 ]& ]
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.8 `. M# F2 I4 a$ a' ]7 G: k9 }
2 m+ I1 b6 A' W' e8 w" T% c% ~9 g
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 7 |$ E- O+ I! [7 G8 Y% u' @: a d: z: n
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. ; n7 u& I; R- t: m# A" d, i9 ~0 G7 b : R2 d. n3 A) z3 b0 h" KL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。+ n: W( Z. w# r
5 f3 c; w9 Y, pM: You're right.4 |2 e: [3 N. t* v! M" @
% ?: [0 p' B, _4 {, yL: To blow off 还能用在什么场合呢? e9 D+ F) c0 m E
* Z) R: d; c, |4 c
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. - n0 j, I( I3 l, z+ D/ P 7 X1 C5 R! w/ u6 k3 I+ m# Y9 T, y% l1 AL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 " J/ o$ c0 w* |+ |) K: q& |/ V9 w$ O0 O% m
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. : k: e% B0 w4 i a% h4 D 3 y0 [. r2 X# N5 c( A/ l1 S& [L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?7 L* N Q! j( h w0 f" m# c
! K; m; G/ A/ h ?1 L
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.! T, C( @% e) ~6 V2 f
% @; ~- }+ \, e: @: j+ t6 X' h
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。& T% q3 z4 }5 {" |$ @' u
6 ~+ w) z1 O# w, O& b/ ~5 UM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. . B$ l$ X: i0 z; c! X% B. Z1 i) n T: z9 v
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 $ ?" _( a9 A$ n. n0 K! v 7 c( e9 Q0 \/ F0 ^- K& W' sM: Oh, Li Hua, take a hike. 4 h% _' x- G5 o% d: d% z , M* y* M- M ?) P在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 2 g& ~5 a$ {' S8 fAudio as following: 7 }2 J2 e. Q' o0 }