+ p4 i! y: A& {M: If I were you, I would have told him to take a hike.9 s! S! @( C& S; S( z9 I/ [; I6 N5 K( m
0 ^/ l9 D! Q, b( a* b
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? % D& \" ^ p2 v' C2 P9 f . X" H) w% j( ZM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 2 p3 k( q# q( v8 J& o , c" Q" v$ O# Y) q& ZL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 8 i1 ^( f2 X. B. M6 ^! U 8 n. A; n5 P0 |8 \ l% eM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. e5 X) ?5 Z. T- a0 E0 J% z
E# v- e3 q/ C: q! ?3 r: aL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。5 M- F1 y; |$ g/ n' G) [
1 u- t0 [+ u6 X: Y' M$ {
M: Why don't you tell him to take a hike? " t+ V9 m8 S/ y+ c, M2 S+ K' l. x: G' }: W7 `
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?8 B; E6 f7 v; q8 _5 }
S D5 W$ d& U. ?7 `+ s% BM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. 2 E7 k- z2 d2 ~" P3 [2 c4 q ] - r0 E& x; J7 F5 C0 R/ H( i" T$ c9 X, BL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。/ k( a6 ?" l( m( g, D* l
, M6 S5 n7 c9 p+ i" X* R/ TM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.# D- e# [6 o. q$ j0 ]# M D& n
6 U' K8 z8 v! f$ y, m8 w. DL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.; q/ h# ~- C1 i! x6 b/ e
: p& F# d ^5 c6 I- z
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. : l# i8 n/ W8 b, q2 X9 R& g g: e* l2 ]
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? 8 F+ G: y# r f$ q& z$ U. k2 Q5 L( |& c
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.* k, l% ]3 j/ b6 t
9 M0 _, j9 {) Z) _ T0 x. rL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? & t) O1 G7 N& E4 B2 n* z% B6 W5 v; ] o+ Q) G
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.$ L5 k% q% f2 D0 w' W# e: f. E& D( \% B
1 }1 ?$ F5 t6 w) L0 L- Y# A! u! d
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。( J3 E+ B1 e( i4 C: w3 A" L0 l% R" |
8 A, P3 B, ~1 k6 ~- f0 [& A
M: You're right. 1 J' i- [! W& m4 G / \( ]3 I, p) ^+ V3 P: t; xL: To blow off 还能用在什么场合呢?. c5 c# D: y0 y _+ _# @ j
2 C2 Y% [. {! @
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. 6 |0 p2 L+ C2 U' d7 _1 S- W) Y* |9 ^+ x! V
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。, f }+ T' {' z. }9 ` z
% q5 j' F4 b _3 Z* P4 Z+ F8 s
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. + Q& p: b4 `3 y+ p9 } 4 @* G& g- D2 ]( fL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? - u9 `, n2 q' F, A3 i : p6 f% R" m' ~9 H" ?M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. , M T" g0 n( s; s # C3 ~; }; J2 ^) ]L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。; x( z. x% v6 o U
) w4 c; O1 K) I9 G) p4 l
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.2 r4 y/ W3 n- P$ P6 H& g
8 {2 l, _" g0 v- C* `L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 1 {9 R7 M6 H+ o( J+ a: E , k9 X! p1 Y8 p' q P6 _M: Oh, Li Hua, take a hike. K* I) [% [* |4 e; x. Y( J
+ M& q3 {# {) C/ a* x# ?
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 & {# }, z1 [( n ~Audio as following: * A: U) B% F4 J6 W* J6 J