李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。8 ?' }2 M, [% a' I# ^
: [% q+ V$ B1 B( U9 \2 O& s
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 , ?7 Q& B$ S* l* d- T + E$ m$ Z; M5 p' T8 s7 EM: If I were you, I would have told him to take a hike.9 t5 w c9 l, a3 p) o* @
' B" g" N1 K" Z7 Y+ @. u/ s
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?' m' r1 j# m; Y9 W
2 X& ^8 s" p9 f7 f" \7 {, kM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. i9 v# D8 J& S) X) }5 z H, {5 `' z" q, w2 B+ v/ a
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? & V( f% I# K2 [! W% s4 |3 {7 q+ t* T) e4 i7 G3 P
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.; @" t1 G: T9 t( K' N1 G- a
- m$ ^( z$ n) z) W3 B5 J( F6 `
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。6 U3 s. K# a. J$ R4 U- e+ ^
2 c9 e! i/ q: {+ @! \. f5 `
M: Why don't you tell him to take a hike?: B3 G, e5 ]. P/ |2 l
, N7 a: z- N {1 x* y1 ], j dL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?. }) p" H$ f m% G1 z+ Z
/ d) w) E9 q0 O7 Y0 sM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.7 j6 q1 }4 N0 m- Q$ m1 Y4 Y- K
, m5 v# h; X& j* r6 v5 [" I. \L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 ( O" V7 ^+ C X ^' m( X: P$ n' l' ^! L
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 8 k' p- x& {0 I- \5 q4 W ' r" [9 U1 r) r7 C, b) kL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. $ x4 m3 u/ P4 _0 d % f0 t! j5 `3 v) s/ C' |: c* KM: Yes, Li Hua, I suppose you could., o2 C) g2 u! }" s; L
# f8 y& n8 C; @7 [* p! X: F+ o
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? : x% ]5 ?0 g8 ^& v2 I1 q; [. a6 B' x$ `2 \- ]% U) ~
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.( } g4 f& O5 z' P/ l+ ~& U
8 {+ d( k5 E- K7 k4 {( d! TL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? : v- V) j* m+ H4 t2 _9 p9 z F5 n# r6 V6 `
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.3 z4 A0 q" {, ~8 F% K& V' I, [
: k/ D) Y9 E: U4 F, F" _
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。6 M; u6 ^" {+ K+ q
" P# [ y# [; U9 |0 V+ n2 A
M: You're right.9 ~7 p7 h1 |9 }, x% k9 [! l+ v6 @
2 O5 v/ N: y9 @) V
L: To blow off 还能用在什么场合呢?1 e/ J0 f R2 P# v# F1 G" a+ b" D
2 m+ v# h% C( ^3 N
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. 7 s' m4 D# E7 _+ H6 l% v9 \ `4 B3 o$ ^' W5 s# h' t4 E
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 * G9 }; E0 @& v( T7 ? ! U( r0 K$ h0 \2 YM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. + `/ m- }( Y+ m4 y+ F# u ' B J; W E0 l/ BL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?4 P4 }% V8 Z" A
/ V' u- E1 f! v$ }! E8 LM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 9 _4 b# F( s/ H8 `+ y" G$ B8 n! b7 o5 R3 W [5 S" e8 b; _
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 3 T1 A1 n1 J' A/ ~& G, `# t 9 Z0 ?' G! K! p4 MM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.1 C% K& \+ L+ q5 z' D' n' o X
5 I( S. C0 ?( l) n. ]9 m) |5 g, }
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。# e0 t& W0 m$ q3 {) h
: J; ~, T& q6 z2 _( S6 r2 x; O, lM: Oh, Li Hua, take a hike. 7 K" e5 I u; }% t 0 z' ?7 T( o# N( d6 _9 R( V在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 & _3 |' [9 j& ?% k9 E+ V: JAudio as following: " B% `% Y+ _- A. y6 d) q, y. E) ~