本帖最后由 三思 于 2009-12-31 19:45 编辑 . u( d2 i7 [+ p1 T$ E) s5 K7 Y
0 _8 g) J* C$ L! w, V5 t! [4 A q
查了一下,这是英语和美语的区别,英语加and, 具体为什么要加,我觉得可能和英文三位进制有关系,可能更严谨。所以阿,你还别说,suv,你生把人家西蒙一英国绅士,吓唬成山姆大叔了0 a& E ?8 X1 ^; K7 v
1 [/ B* Y' U6 T; z2 |* mNote that in American English, many students are taught not to use the word and anywhere in the whole part of a number, so it is not used before the tens and ones. It is instead used as a verbal delimiter when dealing with compound numbers. Thus, instead of "three hundred and seventy-three", one would say "three hundred seventy-three". For details, see American and British English differences. 4 Z$ v+ ] U! M# H; I1 d 5 j$ F% N0 l! ~6 E 2 D0 X# _( Y# Y# _* Q# f1 }/ W& }http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_numbers_in_English- m2 f' \9 \8 s
继续钻研,有了成果来汇报