对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 ( W5 L7 ~9 E: D* u' n9 {' j/ T Z, U$ e0 | - s- s, M1 P& Y9 q但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。8 t$ p# a( s% _$ F1 W: a# l$ `. Y
! ]$ |- p3 p$ f1 f- m, m) P* I8 n
比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。 4 M i2 |3 R5 b( a* g3 _" A" X 2 A: c6 D8 M# |) v* y+ q$ S如果我理解有误,请大家指正。
) W- p! ~4 f. }; p( \, i" A' ?This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. * q: T9 _9 `: ~4 Y) h' B+ I E# N) j! K3 _% w6 S7 s; I
谨供参考。