埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4290|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。% _4 D4 X7 }7 f* i: I4 r

$ z& ~- j7 R9 Y6 n) \L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
, @3 R7 A& m# V  O5 o6 l0 B& m# I/ f, I. Y% g* D2 M% K
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
9 [% P. @3 x/ V# T# o7 a) q, G; {; V6 U# U9 l  M: c& b
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
' V0 O  ~. w5 D) [# k5 m! A& l' N6 x$ a+ k( B" d8 X( T) {
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
4 |+ k1 z4 X8 s; w5 N, X; `, T8 U/ j% {0 {" m0 W
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
. {5 _5 {8 K: t8 N3 ~; [# G' A, I' J) y% J% U4 p! I8 D9 z1 V. h, |
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
/ T# J0 Z/ g' x7 v5 X, G& Z  V0 g$ O8 l
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?& |3 @* a! Z' A2 P
) i9 g( ]6 h2 t# b, m# C
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
7 E! e+ U7 M( v1 A$ i4 ]/ k' D
; v' U4 R& c$ lL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
, L) e, Y; ?: `2 j3 i9 C" g" Z3 E* z+ y  r: `. l
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
+ {1 w0 ?, v& S* Q2 q6 c$ }, c' `" q. X7 J' j  U: C2 c1 `0 P) p2 }
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
8 _9 T+ A" y! l# E/ e7 X1 q) e- F6 q
M: Please! Don't mention tests!
% D' T. r( j/ v+ Z) ?" m( N; w: Z& q3 V6 t5 `
L: 跟你开玩笑嘛!  v2 ~0 O' {" }9 F; m% I# J

5 J; e: y, ]0 s" g8 A, KM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!) {# r  C) Q3 c7 s+ l% E, r7 x

: q3 F8 v' m, N* S3 jL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?, M$ V) P* `( A1 P8 R

+ Y' N- W0 w3 s# P; h5 BM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."; `& r& e& F4 `- _% N9 O
9 X, a1 O7 P5 ]( Y; K) W
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?; y* ^3 A1 h0 T0 n* y' O* B5 z
2 @& w4 W  t/ I6 {$ @9 ~7 s
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.- q: `8 E( e3 c" I! H1 @, p
4 n% a0 ?" `1 _2 h7 R4 A  W
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?3 K1 k$ s, |  {% v

: }2 T) S: _8 d; qM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
' Q5 ]4 @( v* U
" D4 J' a; Z  }; D3 ?  b+ q$ EL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。  X" Q. ^0 C. |# B

3 l( P: y. W* _+ S3 h/ @. s- H" D9 |M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
9 P/ [% Y% T: j' G& I4 z  [7 O+ w% M4 Q. W
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
: @2 |: ?5 `4 \, T* w9 v% k7 `$ B$ o
2 D1 n+ v( Y( I" i7 TM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
# p* ^: F) y7 U$ @5 k4 Z1 S
; o, t. @9 O" v. x$ R: R  KL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?% K6 L' E. M% O, W: X" ~

7 d+ q5 p5 E9 _6 O) p6 e' \M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!9 S& t& i7 j$ }' t

2 ^1 W  C- F* I8 Y$ ~L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!- j( C" r( h. R) R7 h: D+ e
* M) F- P( C2 ?, ^3 ~  ~5 m
M: Ok, ok!
  V4 _% H5 p+ b! w4 O( e- g0 r3 e; m5 s( y
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。$ @" l. S: S7 o; E, X) l$ ]
Audio as following:% w9 N  e0 q% E, n! J- S7 ?: X



理袁律师事务所
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
/ L( o1 n$ N. B/ F
$ Z  S3 J3 j, a  o0 r1 x, r2 zbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
& f: t$ a) F4 @/ Q6 R% a) c" f4 y6 |* V, A; W2 J# L3 n9 y
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.9 R% f  ~/ F6 E
                                                                  --- I f**ked up my history test.
4 h1 m$ t6 u( h% i( e/ Y/ R
5 a" f  T6 |8 i) o5 f2 \( L                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
1 K' |8 v, G% D4 g) M+ p' u5 |7 f' t9 N; C
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
# I/ f& _1 r$ C& m- ?                                                ---- They f**ked up my order !
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 % `) F( I+ y% X7 ^; S$ N0 }
7 ~( L  Y' A8 x/ J8 q7 P7 I& X. }
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。1 V0 U3 V6 n/ ~$ D5 i, U+ w8 J' N: X5 F

# R, F5 \* X5 q一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
7 D# e: ]8 V# n$ Z# Z; T0 E  w贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

# Z+ @; [9 n! P$ F# ]" D' fYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 11:31 , Processed in 0.197008 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表