埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4044|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
5 T. F: K' x# M" ?' u
7 P% }( l  v* c/ PL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。# Q7 l2 D8 m$ ~) u. ?
, h" G- o5 w: d  x7 r
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.! ~) E5 q* \) [0 K& ]
7 D# w% N$ G* k: L9 J
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
) O1 R4 O$ i) m" {- h5 m. B
! A6 X5 u6 B6 m# [5 t+ AM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
( h0 q3 e9 B" M( T4 m) @# d, f6 @) u4 W. q) v/ t
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?; f3 X; A2 D- F% _4 l8 d9 }
) g  {4 g1 H  f4 _; o/ b9 r
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.  v1 D7 l1 x# [" X
; Q+ a4 l9 V& Y8 n6 f3 L( l
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?1 E  ^: ]! ^0 a
. L, O; @  X4 \$ Q( |
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!' s& G/ X' V5 S# g1 P  q! c
4 y8 a: @0 z) c( B1 u$ H
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
. S9 G1 u" F, k: W3 v$ `
: t1 v0 j+ T, e* \* B+ MM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.2 c2 ^0 W" w) W9 H

5 p* n- K4 I7 t: b8 }% vL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
! B1 z# q4 y) B5 t0 i* x5 G, u" z9 a: D) c+ R  F
M: Please! Don't mention tests!
( y. K6 K  ~! j2 c0 l$ d" ^" Z3 n9 b) W; O9 t# s
L: 跟你开玩笑嘛!
8 R5 H. a# c  k( j" d2 {( ~! p2 T7 D
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
8 G: j2 b6 }1 T" r+ \6 I; F& N( p. C2 p) M5 {6 ^' g
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?5 f( T& i8 _! X3 y7 e& l6 M

% o: n& n$ j5 y# hM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."7 h  H) A& y6 s0 y+ Z/ u
# W; s; ^0 I3 M& j
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
) r- Y3 f3 }) H& }7 P
6 o) D: L4 S& A4 i  z; A* DM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.' c7 L% I8 s; G* W
! e9 e0 k" l2 n2 L
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
3 p$ |, g- e+ T1 e  F6 I" X1 f+ \
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.6 a& l, N1 l; r/ q) W$ @' l( b

  q' A, b( u1 Q- }; XL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。2 G3 I$ F5 q- [! i, v
, M5 b$ R. Y$ Q; T" p: l6 U6 v( {
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!& ^+ N) \/ G3 D( [4 W+ t
/ y5 o8 H+ Y- }' K5 e) X* _$ N0 C
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。4 ~8 n4 \8 g+ [* s9 R0 m$ T( [1 w) i
" i( m- y, c; H% v. u1 r5 V
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.# L- c, G$ C4 y4 s  O; ^
8 X& D; ?' [: o# J
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
5 w( ]- [0 w" v- @) O% w
" b; y8 [  ~) M3 T( |% m# m7 l# lM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
* i" }9 b& S- X+ ?9 {# g! {" v+ S2 I  C6 e8 z' \2 I7 P" g! R+ f
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
# [! V" G0 t8 ~4 \7 w5 k
& i# B% ?- G3 n) V& `! C7 _2 p7 LM: Ok, ok!& F) P" n3 C- [, f; U
* J; q0 G- ]: Y4 }/ f& r
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。/ `, l0 ?, o- _5 ?4 O
Audio as following:7 R8 I; C" p7 H: I7 a+ r



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
! K8 I# J3 Z7 Z1 ~
5 T+ z3 o+ B! P1 f' x5 P+ kbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。$ \. ]& v2 T8 |

9 \! c* V/ V8 k7 B6 l“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test./ }1 v- {; c  d) i- f& S* c" Q/ K
                                                                  --- I f**ked up my history test.
% y" h6 L+ ~, a6 o) B/ T  t4 z
, g5 t' s6 v) ~: T" }                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
4 c, S4 a0 Z; _: i+ [
3 T! k# W* U' t) g  h/ k! B " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
$ P7 }  B, V  ?" G$ q* L                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
  \$ h- E2 A' N. e' m7 O# P' y  M$ m6 c
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
$ I/ H" a8 ?; r+ ]7 M
' ]9 O( f! s( J6 {6 i一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助) U. N' A4 a0 w& ?3 T. N' T& D
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

% M* L* p/ i- r2 @0 dYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 14:38 , Processed in 0.254469 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表