埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4118|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。; l2 V- v+ K9 G( L: y9 j
& o* h8 r. y/ q" g+ F: ^& U
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
4 s3 l9 \' L4 g9 g) y0 H  r% r: x
/ d5 S1 Q! D* TM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
" r3 @$ @) e" C
6 i* s) z; f+ g4 m* x8 qL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
. a8 }- R/ X- f0 r
* B) s& A; C! c' u3 TM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.6 ]5 X4 |5 v+ ~; G3 i

7 g+ _  u' \' F+ {7 [3 A' a/ HL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
/ N; f4 b8 w7 Y! W$ r6 f/ R* x# G- j1 c& L8 Q" u5 b
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.# W. P; M8 ~# _+ o5 p4 c1 a
& X4 f7 U! h' S. t& U
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?1 s% a+ t9 C9 f! Z

) ~$ b( m2 Z" q3 A. O: O, fM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!+ ~+ P6 N/ R& T! q7 l4 o! ]7 x

6 r" Y- z0 B: g) bL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
. u% F+ b2 `( u' m3 l% G' G: N* Z6 R  q" u7 D7 Z- B8 J$ g
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.5 m" O( P! b' Z: j( B$ ]2 E7 [$ _0 z

" s  ~7 V. m7 w- {L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
0 C, T, P; ]# t) r3 w
9 ^9 N, t" K- s' z- KM: Please! Don't mention tests!
1 V* v9 {/ i# `
  D) Q6 W  M  B3 ?+ r# {L: 跟你开玩笑嘛!
/ f4 l# S1 P: i) V: A4 r8 E3 D7 B, s2 u" K# \! v
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
% _6 a9 y, e- @0 T" |. h# _/ e) x; d% _( h0 B5 `
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?" y4 w3 U& s8 U) D6 ?

5 {( b# Y& `; A* J/ W1 FM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
1 G7 p" d/ U: \0 A$ p0 {- s# |+ T4 O6 i& N+ O1 l$ y5 f$ k3 _1 }* }
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?/ f3 ^. U& D: L- a
* O1 ~2 J, p7 `: Q( p
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.$ a: R9 r7 \# I* H- n/ S* u7 [
3 e. q4 m) I! ]9 J2 e5 n
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?  `$ [( a( @5 v5 L9 E& ?+ k/ o
" v+ c2 T: ?% w9 w$ F
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.8 L/ }/ q/ v# o; i
' m; n- d% {1 y: q) g3 g
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。3 B6 T3 d  X- s2 h- z4 k* {

" t  t5 s* E5 C  O6 I7 e/ K. M$ @2 GM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
9 D: c0 x6 O1 p6 M$ P  e! _4 Q
  [8 d, a+ O( C- L, Y  dL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
- N7 p4 C. j3 e- U: Q; y( F+ D  ^  F6 g0 ~
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.$ r9 Q/ \! ]8 u& [" j6 T# |  R9 n

. @6 G- t2 Y% D% x0 ML: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
3 v+ l* [! F/ o! a) e& z# K1 O2 l
( Q3 i. r" `* F& w% \. Z2 EM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!# S+ J. }5 ]7 s. T

7 N8 w7 K- E3 T. A6 bL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
& M: V7 Q, j9 g. e/ ]  v! Y$ N; ]7 m% P( _! {# S
M: Ok, ok!2 B; K5 o4 C( u

% `: H( y2 N* x& n1 J) S# a8 V今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。4 F' U. a" l9 q
Audio as following:) d2 u% q. c% g) E



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
: M2 O; K7 g: p& l
& d% u, K" e0 `! O/ D) R& m3 Tbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
: M# p- Y+ T  Y' t
' O# i" v9 s* h“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
. F3 P, {" ?- i! p9 B# O                                                                  --- I f**ked up my history test.  p* O, c$ \/ C7 t7 k1 w+ [

, g0 @0 x5 O2 x: Q5 n                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
0 f6 u/ Z% l3 W% `& |
/ x3 y3 m' l8 y& e " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
$ h$ g& g3 L, Y% |, n                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 , N$ `, h: l0 o/ G7 k+ o

- K5 T( `* b3 F* m9 L2 |4 H4 xYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。
  G) w+ v- ^7 O3 W; q2 S" l$ |1 _9 T! H" `5 P9 p$ C! r0 |2 q
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
: N* \% b4 {( i6 k贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

  v2 z5 ^. n& a9 b0 MYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 10:17 , Processed in 0.153378 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表