最近学到了一个美式英语里的发音规则,就是一句话里的两个词,前边那个辅音结尾,后面那个H打头,则那个H是不发音的。 比如, 0 r# v" F8 i) H) b y5 O9 V, T1 T; R$ i! s @
Do you think he will come? 这里think he就读成了 thing key。3 u+ K8 }5 H; n! M% Q8 W8 H
6 O$ q. _- b* ]% Y
如果是Tim Hortons,如果遵照这个规则,而且前面竹帘儿高手说 T 的音只是哼一声,那么 Tim Hortons就成了:踢猫儿恩斯。不知道本地人是不是这么说的。5 i0 T4 A, B" Y) K, H
' p* n9 \0 Q& D6 X7 j% d还有就是,如果介绍:This is my friend Harry. 那么如果H不发音,朋友的名字就从“哈瑞”变成了“呆瑞”,不知道这个事情美国人是怎么处理的。
c2 g5 [; Y1 N6 c5 O, w N哇,这篇文章写得相当的正点啊,几乎所有问题都跟他有同感,只是不曾这么系统深入的去归纳。 : P6 | o" y4 {0 h 7 ~( j% y3 O/ h$ R+ H+ X0 [我补充一下,尤其是关于“H”这个音的,我认为不能把它当作绝对规则来应用,应该是用得越多的短语越常见, 现在想想,平时说话里我们确实说: love im, 而不是 love him,这个短语相当常见,Tim Hortons 是一个专有名词,可能就避免了。 另外就像文中说的,英语的节奏非常重要,在句中很多地方和音会省掉,比如这句话: I heard that he is... 这句话里“that“会被精简得几乎听不到, 后面的”he“却要正常发出来,如果套用文中”H“规则就会抓瞎。 是否省掉要看h在文中的位置和意思。不知道我讲清楚了没有? 另外“h“规则应该不是独有的,在很多音上都会出现,只是这个作者只提到了这个。 估计这个话题可以成为一篇语音学的硕士论文,而且肯定早就有很多publications了,只是看谁有钻研精神去把他们找出来。' e6 ?/ o2 j7 t
7 _7 m6 m! a+ S' d7 _) E
这种省音连音规则我是没搞清楚的,这也是我一再说英语很难的原因之一。 我有时看一些口语话的邮件,觉得对这个有些帮助,因为都是将省音连读的地方写出来的,比如 dunno, (I don't know), ha u doin( how are you doing) ...etc 这些都是将真实发音方式写出来的,可惜可遇不可求。