埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2265|回复: 8

【转贴】“学得不好的,都牺牲了”

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-11-5 08:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
军史:抗战时期八路军是如何熟练掌握日语的?1 u; {/ ~2 U) [) b' A2 C3 X5 e) X

0 u, i( g7 D- k0 I旅日著名军史作家萨苏,又推出新作《尊严不是无代价的:从日本史料揭秘中国抗战》。作为广受好评的《国破山河在》一书的续作,本书秉承了作者一贯的写作风格和立场,以发掘出的日方资料和国内记载相互考证,力求使更多历史细节得以重现。
$ R& I1 P2 y+ i! ~) r7 f1 k! J7 u2 R" L: u
在描写敌后抗战的文艺作品中,时常出现八路军讲日语的情节。文化水平普遍不高的八路军,是怎样熟练掌握日语,以至冒充日本兵都不会被发现呢?从敌后武工队出身的老战士那里,作者找到了答案。
/ z1 e' ]8 M+ m( m/ L+ L& h( c6 H# d$ j% z
1.“学不好的,都牺牲了”8 x8 l- D5 ^$ V+ t& |

/ v, v6 H3 Q) \# i7 }" E% ?笔者曾经对文艺作品中的一种描述不屑一顾,那就是八路军居然能冒充日本兵。这是因为,在日本生活了一段时间后,我发现日语是一门非常难以吃透的语言,它的发音、变格等微妙之处极多,不是真正的日本人很难说得天衣无缝。即便是在日本呆了十几年的中国人,开口说话,不用3句,对面的日本人就会恭维起来——“您的日语说得好极了!”
  k9 j: }4 L% w& t0 {- ^, k
0 v: F7 Z; i  }0 m5 Q% y, ~言外之意是,你讲得再流利也能听出是外国人。1 a" O* T( R2 p/ n+ n# K8 m7 O

5 n% u) l! v; k8 S) v在上世纪30年代,精通日语的人更少,连鲁迅这样号称日语流利的,今天看他的日文信件,都有“惨不忍睹”之感。既然如此,在连高小学生都当知识分子看待的八路军里,谁能有那么好的日语水平,冒充日本兵都不被发现呢?
* h% }5 L6 x- H
6 l8 s1 ^5 X, O1 M* k, x5 _然而,和当年在冀中做过敌工工作的老八路朱占海谈起来,老人却告诉我,冒充鬼子这种事一点儿也不稀奇。他当时在任丘等地活动,敌工部的人经常把鬼子的电话一掐,连上话机就跟敌人讲话套情报,也确实有武工队员化装成日军活动过。
2 c3 @, W0 z: `* L
5 {$ L. C- F, T( m' Z7 ?怎么学的?反战同盟的“日本八路”教的呗。“也没觉得有什么特别难学的。”
  k4 h9 [+ w0 A2 B0 @: H- z" s" A1 X3 j. a  ~+ @5 `$ |
这可不是闹着玩的。当时我刚到日本不久,若是从他那儿学到什么日语速成法,可是不得了的收获。
) H5 r" s) H; _+ r6 f& _0 x2 C
+ q$ m8 a- b) C4 Y1 [+ p“你们现在学不到我们那个水平。”老爷子摇头。' ~7 m6 T3 {8 |. v
3 T1 ^1 f" Y: O
“为什么?难道我们还学不过您一个高小毕业的?”这后半句话,我没敢讲出来。
" Z7 ^+ d& F, J4 p+ u
) v$ E' l  a( ~5 f& `& j“你们学不好,就是少挣俩钱儿。我们学不好的,都牺牲了。”
' l6 A3 ]* n$ S7 A5 Q7 B' y, A% U# r/ y8 ?5 i  r+ w
他说,当时装成日军,主要是吓唬伪军的,碰上鬼子多半是意外遭遇。八路学日语的时候,很多人连日文字母有多少个都不知道,纯粹是硬背下来的。也就是固定的一些句子能以假乱真,以外的多半一窍不通。比如,鬼子要问你是哪个部队的,八路把旅团、大队、军衔说得极流利,问老家是哪儿的,也能对答如流,连村里有个菩萨庙都能说出来。鬼子要是问喜欢吃生鲷鱼还是烤鱿鱼,那就全完了。! ^, {8 n1 @) y9 |+ _
5 a- C$ w  m: q3 a$ b- r
“倒是没有鬼子问这样的问题”,朱老说,“他们的性子是一根筋。”: P/ h! Y3 e# J' c; z: Y) T

* |0 i) Y6 f: N“那万一有哪个鬼子特别,这么问呢?”! x& w: q) d$ N
: e' K; c3 A& F+ H( e
“那还用多说吗?掏枪就打呗,大不了一个换一个!”老人笑答。
  I& Q2 X" W2 C. {: L: o% ^6 d  U: V) W
2.用“八路式日语”喊话很有效7 n1 M8 `, e- e4 q& `: a
3 k8 O2 O5 R, X0 N
我可能真是有点儿小瞧了当年的土八路。前几年听影视界的朋友说有人想改编《敌后武工队》,我赶紧插嘴,说您有机会可得劝劝,没那个金刚钻,千万别揽这瓷器活。那《敌后武工队》是谁写的?冯志啊,冯志自己就是老牌武工队员,原著里头几乎每一个细节都是从真实的战斗中提炼出来的,他的作品能拍出原汁原味,你就是大师了,改编?最好先掂掂自己的分量……$ F3 N' a$ I2 y+ V+ T
, x1 K+ r0 Z7 H$ r
不过朱老也承认,虽然当时要求每个八路军都要会57句日语,但多数人,如果不是做敌工工作的,日语的水平确实很一般。1944年后开始局部反攻,经常出现围住鬼子炮楼用日语喊话的情景,一时间南腔北调,敌工部的同志经常抱着脑袋哀叹,说这些唐山味儿的冀东日本话,保定味儿的冀中日本话,只怕炮楼里面的鬼子和伪军没一个能听明白。1 C2 x" z1 P  X* n2 e! f4 p; Z

; F0 y4 s; X' K+ y1 T“那还喊什么呢?”我有些不解。
- J& C# v* L. X# a( F$ T
; d' p( z7 T2 G2 B2 c3 b& ?9 q& o老人答曰,话不能这样讲。事后从俘虏那儿知道,用这种变了调的“八路式日语”喊话,与正规的“日本八路”来喊话,效果竟然差不多。
) G+ ?  u* A' w& v6 q' |3 G! o3 K, `7 ^- V& F
原来,鬼子炮楼里,一听到正宗的日本人在下面喊话宣传,指挥官就会大骂“反贼”,并勒令射击,用枪炮声压住对面的喊话,宣传的内容也就听不到了。而如果是中国八路说日本话,日军指挥官总是听不懂,不知道对方在喊什么,往往也就不会射击,听之任之。日本人好认死理,越是听不明白越要听,使劲儿琢磨八路在喊什么。  `, h( _( M1 `  D
; u0 m: N$ H+ A# _9 K
有时候还真让他们给琢磨明白了,还要彼此交流一番。/ S! v. x; D9 `% S
) G) n% D: a# e4 h& s& `9 z) u! t
于是……八路的宣传效果,也就达到了。
8 B" I* W+ Z7 b" {* ^/ G4 o1 M0 f) Y# ~1 h
 (节选自《尊严不是无代价的:从日本史料揭秘中国抗战》,山东画报出版社2009年2月第一版)
鲜花(16) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 09:15 | 显示全部楼层
鲜花(117) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 09:49 | 显示全部楼层
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:05 | 显示全部楼层
缴枪不杀!& g  ]) a4 C& @( y' f+ ]  t
谁会用英语说
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:34 | 显示全部楼层
最近看的电视剧几乎都是抗日战争时期的.........
; `* G6 \& c  U8 u& ]) f, j. @6 f8 `% z7 a
过瘾过瘾..........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 12:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很有道理
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 20:33 | 显示全部楼层
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-7 23:04 | 显示全部楼层
看样子,后脑勺还是要顶上枪杆子啊。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-16 14:23 , Processed in 0.141127 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表