埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5579|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。8 H: D! X4 O4 n3 ?) J

  A7 O" w. U& G以下的发音比较,却较少有人注意过。
# s' O8 ^  L3 D% C2 v; o- f5 `1 ^' C
) x. P) B% U2 x3 \2 F" ~[ə:]和 [ə]
! I7 O; k' Z; K2 o  |1 @
/ z: Z( R, Y& A8 `/ z8 d# J4 S" E[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
* E! u' l/ m6 k$ V9 Z/ d' b8 C7 `+ k/ L7 H0 P
[ɔ]和 [ʌ]
$ V' \5 Z# T# l0 J7 m8 Q- ]+ x# `2 F& C2 V5 j1 Z/ p% R; b
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。( t; c3 x9 Q( M( |% K

# v0 @+ J0 d4 y3 ^5 q加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。) ]9 X( |7 k4 ^" e" j5 z
! P: G  b: d6 A& q; h3 z9 i$ {
[u:] [u]
) d9 H9 I1 ~  d- x+ P+ B
7 x( N, e$ F0 Y5 V[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
9 [* W9 o1 Y7 W7 `" d翠花 发表于 2009-10-27 11:57
1 r- E2 a; r2 K$ X! y2 J, D

0 d$ E' R% F2 _) O0 q( Z, n4 C我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
: w: [1 G  S% L9 f7 {
" H% ]# m6 K6 ~0 C3 ^至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 ; p: C1 Z  A) N* A* ^8 v4 G
5 |2 \3 i0 l3 O5 ?
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
0 h5 u8 n8 w" r' u. X7 i/ |  ^! g3 a8 V
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
2 G5 W- _, L3 Q3 s- |. k' \& u0 h* v# d1 x5 [
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 ( j; f; K' U! q
写的不一样" v3 q) w0 |# S0 O
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
2 Z/ F3 Y7 K8 m+ ~/ K6 o
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 ( N! A4 X9 _% S% r$ f
写的不一样1 h$ h- t  w; T9 g: X  P
说出来怎么那么像
( |; i9 g$ c9 S! C$ hredrunner 发表于 2009-10-27 15:26

7 o4 b: J& T5 l! D" ]  K! f0 K" G2 v0 u( o, Q
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
7 i/ @& |- J3 G* I4 l: d( V
! `. \2 x/ W" C- F: u9 Y3 `( V具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。: r5 g" ]  A- _; r

; t" p) H- f+ m. l4 o9 b1 s0 z比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
7 D; M" h* h" i  p! t2 {( i' o& ]" q6 y. ?, B/ B
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
: d5 G% A9 H* |% X+ p1 }& X雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
6 _+ F0 M* j/ B% x  S- i. {6 h

/ h7 D- r0 `$ e4 {1 q4 a天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
( a# H' F* X0 L+ _3 x( o翠花 发表于 2009-10-27 16:42
, O' d! i8 f1 w: F9 @/ x2 J

, `( O9 I7 P* t* v" w巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
: _2 M4 b& s7 ^  B偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
$ q1 y# r5 q0 v4 m
, ^9 Z$ Z2 [3 w$ p( Z至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
0 r' K1 s& d# `3 q! k雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

' d# |0 [9 x4 ^  T; y( O; `1 @
6 b9 _! `4 t  F( lHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!. T3 X7 [7 x3 e- v! E9 q) R3 {6 F6 `) X
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
4 F6 x$ ?; Y- {8 c' X; r1 O1 Xtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
0 H: K, V6 Q; `& R

( a8 |5 X; j2 p( a# T% H5 Z$ U6 ~ 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
; W/ y0 T% A3 c# {翠花 发表于 2009-10-27 20:54

5 @1 F2 }8 A' U* p/ s
" \3 c" `$ @! q  {! l3 N这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
$ z  G2 S8 f/ v; |" p8 x雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

4 q) F4 \! D: ^( A6 D$ v! ^
$ X$ B4 n7 S7 D3 XNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。( b& f8 {7 t/ H8 q1 I
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

0 \' ^+ ^3 M  ]$ D# q  R* ^- s
7 b, {. G8 a; p, k* M0 a- T0 l 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
' K7 `+ I- V% m! U2 t+ H翠花 发表于 2009-10-27 22:12
8 z3 ~# E" x2 m8 Y2 [
+ m3 \; U; _7 r: X4 C
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
' L) x7 m9 i: m9 E翠花 发表于 2009-10-27 22:12

* b* r0 |" H9 c: x7 F
) P6 c0 X. J1 F! v7 Q. ?' a% U这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
; X2 Y2 w! [2 O/ `- ~$ A5 p. v雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
8 ^& ^0 L2 b- \1 J8 z( }

4 v/ V, V- `" \; W( U5 j这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
' \- l1 C1 ^$ a+ l* G8 v! Y" q在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
6 A( \4 r( C9 ?( d+ G5 V雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
  U( i" b2 S( h
啊··············' S+ D6 i0 x, l+ ?* u
被点名了
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
. r1 B% u5 c" l% C. w翠花 发表于 2009-10-27 20:54
( Z0 V! F4 B$ V. Y1 G0 T) A

9 b3 i7 l8 U, Xhortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。* D+ a/ k) n7 _' v* b
' a4 Z# X$ a) I0 S3 t
以下的发音比较,却较少有人注意过。, ?8 ?" [3 F0 I6 n, |% o

, J5 w0 z6 _5 _8 K$ w* p2 c, C[ə:]和 [ə]/ }# h5 C) E% [/ C, Z

8 G* H7 e7 C( t[ə]是不是[&#601 ...( p) K6 r5 L8 C3 G: ]( F0 p
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

6 @# {; p% j; f1 T( S
: `: r) M& c9 G1 A0 O仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
) Z1 f4 e4 @/ ~% \( clzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
6 y5 n( L0 h+ n

+ x) d2 Z8 \7 d2 p' P我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
- Z# F) V2 F9 B! p  z7 h" d# J% A
/ s+ k5 V9 ?$ v# d, ]" u
- o; f7 U, i/ ~( C( S我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。/ T; }* a1 V- ^& q0 H
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
0 F6 y/ ?* Y5 b/ z

. m5 n: W% b$ l% a8 ?我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
2 l3 v" w. z! ]8 W0 ^% [8 o* R* l; k5 t
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
+ y$ q6 }! T/ _. X. B7 Y9 I2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。5 _, Z/ f7 W: U1 S3 G* x* S) U

! N, x7 P/ ^5 B$ E& D  M不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
3 ^/ b1 I/ V$ u  S
4 b3 n$ l, @" F* w# K1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同$ c/ i, c- o1 s1 M
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
' v" P( b0 N- h" m雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
# Y1 K; U. P6 C3 q
% b' r3 J9 Y- M" B
我明白你的意思。
& a* m" n+ I  \) ^! |5 `9 P" ]6 Q但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。- N" @3 H+ @2 t1 M) J
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8! `! X+ j. a( R0 V
7 q. [3 h5 k3 X9 D! b: f4 c
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-26 05:13 , Processed in 0.211846 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表