埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2397|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———; k( v) P8 W. f7 ^. c0 Z

. ^" X# c8 o: c$ p4 D+ ~/ l# a) a  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。# Q  M. v  k) s7 S+ H% m; t/ I

9 l. d1 P, T, M/ G; w' ]  ———编者; g. I7 d" `. ]5 ?: V. a

; N, L! \) A; n7 C, n  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。! c7 |: r8 ^/ q7 w7 L' ?, l, D
* g# [8 i* P6 c0 G7 ~
  台湾用中文老外有的不知道
" P6 Y4 o6 U- y2 s% Q, ^
" N! W3 |9 N8 w  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。1 ]( e; A, ~$ p& h9 n" m
- \# Z* G1 C9 E, F8 P7 f. c
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
; E$ g  _4 p7 w$ C' V$ B, V# o5 D. M" O
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
: ~4 `+ P% s/ w  f
( U# y- _- W9 w5 J  认识简体字台湾校园办比赛2 M8 N* D+ q9 K

4 [! d1 c* O& E) d+ h- v  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
" U% M* E0 O, S# b9 A
6 M; }+ x; r; h; V0 v8 P  p6 s, X  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
+ c1 a% B/ P1 {1 M1 |
* B& \; m1 G* A  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
: c4 |3 B8 t6 m' q) ~/ w3 W% `5 ~+ X
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。0 H* E; G. D* [8 `" n2 ~0 G

' m! ^9 b. D& w  台湾卖简体书业绩好过意料) d7 H. n7 J2 t
8 ?3 u/ b/ }# Y4 I% f* O
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
+ P8 m4 P8 J' F( ^7 Y$ f5 {
- V! i; _( K! j- l& W1 @9 h  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。1 \+ O) P( \8 f' r6 Z7 ]: m

; i, N: D2 P7 ~1 J  F4 w! s  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。' @4 N( i# m: K9 M& L# s

% @$ h7 O7 C* F/ P" V2 E# }  美国中文教育简体当道
1 U' @3 d3 \1 }9 M7 ^, i5 D( ]3 @# u' J( s+ q; T, k
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。& I8 `# Y+ R8 a: p6 @  ]) K

7 i( G. T2 ]' I0 Z6 q  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
6 c1 k9 \7 E3 m+ d7 n( @6 X5 P3 O/ K( }
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
) c8 r: u" M& Y2 w( V( Z6 Z) o. j: e$ |( @- ^; y2 @# {0 m  u
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
0 E$ F7 d5 a( o1 r9 A/ N" b( S  C$ X. h; N% i5 [1 K' Z
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
; ~. ?/ M' Z- w
2 h# n3 }* m9 {  [8 P  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。! `8 \* x7 Q/ C$ G0 q. h

+ K; ^: i( M! Q" q. x1 P5 B* s  日本流行学汉字写短信
. a$ a# E- H0 M" A! N' q* E! ?& G/ a% f: D
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
' Q& ]) |% }. ?1 Y0 X2 l! L' H: Q1 L& U" E  y! x+ S" ^
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
& N% u/ X" O& C& L" m, ]  E* {( @# V# V
4 V6 s0 l: x1 K( H& l3 q: |! b' o  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
- m* e3 G1 y8 t) t! b( R' Y5 B! e
  c# [1 k1 {, w& N1 V% m" W1 j% Z  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
8 Y8 B$ q+ H4 o/ D$ m6 `7 O7 x: D
7 M) f% \* {9 T4 ^& f  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
/ t) V" Q( ^  ?" T, _# A6 b8 ^
+ r" V1 p. w# [6 f$ b  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
' e9 h# n9 {0 F, U6 r' N: c! D
% V! y% |$ i' A& h9 y$ b, I& R  东南亚繁体一夕变简体$ I; r+ [' h9 L) z' M, p" m5 C
4 ~" [8 E3 t1 r( e4 ^0 P( M
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。0 r+ {/ f5 A4 s
3 w; r- T" b& e5 d) z
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。( S  h* @1 X$ P( t  |

8 @6 u9 h$ y. h  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
2 O9 E5 g9 X$ q
7 k0 l, \5 |9 G  h* g+ `  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。
% z: B8 ]0 P8 k* r
% x* c( v- x: I: n2 O/ K  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。. g% B3 ]% Z2 ~+ C9 `/ D; F& Q& C

3 H  g+ k& w) d9 |0 J  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。( g3 [4 `, V' p+ ^
! u1 v# u4 i( `5 f
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。/ t6 z1 V/ b9 p" {" m& i
; G, P  q/ E6 W
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。
3 d; n2 \3 O( ~# T& |, I, b8 _, }, R1 P- A2 ?; V
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!2 }7 `- Y# I4 e5 O" e3 g5 S
$ v/ Q1 a: `2 v5 U6 |& A% }( V: ~6 ~$ O
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-26 02:20 , Processed in 0.100120 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表