埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2315|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———% w5 a$ S0 s) w# O4 J  C- O

" B6 L; g$ h& \  E  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。  T4 J) Q/ _2 ^. F2 N1 E% S

0 e" M/ |% T9 W0 W, N/ C  ———编者( f5 T  a8 T0 a# L6 V
0 P7 u9 i; ^( k$ T& |0 r* B* j
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。6 W3 Q8 |/ _8 w7 B
/ F* n( i# J6 H6 n, `1 N
  台湾用中文老外有的不知道
5 a* U1 O8 L0 n( J. {
$ z2 R2 ]  \8 y# ^9 q& J' v; u  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
9 ~) l+ R/ S% d) J' o( ^8 h
( H6 _# q+ R* f/ b! R% m- @0 B  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
+ ^  W% @7 L8 J" Q. N) D2 E2 N- d# s& ~% Y- H$ [; G/ a
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
7 n& y' t6 Q4 D- K1 z( t* ^- v  b0 L
  认识简体字台湾校园办比赛1 B" j9 q) k! Y% Y/ F4 M
; j; R0 v* N5 I9 [6 C& S8 L! I
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。1 u+ @! e& Z( E2 X/ T2 o* N( d

: e. i! E. V4 |7 L  ~  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”0 t- @9 Y, q. M  N9 Y
# D$ @  o  J* |  t$ R
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。' O/ G% w( M$ y1 P8 P
5 V$ N  F0 a$ t" g6 K) x
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
- x* \0 l3 [; G' X. R9 @  s! w
! T6 y' |: s' q7 J, v3 }* L( ^+ v  台湾卖简体书业绩好过意料- ~1 w# B8 r' s! o( Q3 h& D- v2 x
$ Q8 Z8 {: _2 J, ]/ M3 N. g; g9 L
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。0 X6 t" Z1 N. \

4 Z3 e  A, T2 O- \  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
/ |; d% F* M; E) V3 _7 @0 b3 X9 q
% e5 ^7 M9 \4 G0 x4 j  `* L9 H" j  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
+ ^3 V9 y; ]7 o5 P8 [
+ H, J) `" w- B2 K  美国中文教育简体当道
6 D3 V* j+ D" w# X  Q
: R0 A* ~' {4 N4 {* r  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。6 H: o4 L/ D6 N( M" p- C

' A3 {5 S6 H4 [* F5 d" o# x  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。" J) z5 ]" W8 D* h

) i6 m7 f/ F5 A# t$ U  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”8 |' G& u/ f9 I2 y/ ^

+ v1 M7 J' A. [3 y# ~8 A  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
  w" n8 @; j# s7 t& b' i) h7 V2 t1 d9 {/ \( r9 p* ?+ Y
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。8 K9 M6 `- W, t; W( v* \& ?1 W
( u2 Z& `5 c! R: }
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
3 f" T( e3 p: x* P- o; ?, r! J0 h' e+ o' y: ^
  日本流行学汉字写短信# s$ {* H2 k8 M8 D( B5 d

: `/ U8 x- }2 ]$ G' ]  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。9 S2 n' M, n# H* P9 t2 o( a4 h6 L
& h' Y/ D6 K% C# m, M
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
) _2 \8 ]6 x+ G0 w6 y9 a
5 U, X1 J/ Y$ j/ Y9 p  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。" r6 q& Q' I- X2 J) k6 Q$ K1 y

6 z8 x" B. {8 I% Y  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
# W- y0 g5 E$ d% O# l; R& ^0 g. Z3 G3 O5 W$ b; b3 M1 f: }0 J1 t
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。+ H% e. m# E! o6 j+ ~& X0 P
; z6 k* [. E4 Y5 f( ]1 ]9 S: l1 C8 |
  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。, n: k, E2 n  M1 ]* ?8 v  g
5 O1 t! K& u  k4 C# ^
  东南亚繁体一夕变简体: N% X7 C2 l1 g6 ^2 I1 g2 g

4 K& ^! a- r- S& r' {0 \  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。: {% K8 e1 \2 l# x& G+ S

% W1 ^% C* x7 Y! ^9 T0 w  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
: Q0 [: [2 i1 V. D* u! N/ o. i
# T2 J6 `: q6 ]3 j' G. V  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
+ v4 q4 Y7 }5 X
* ^& `- j1 N0 M5 h  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。) ~- n+ g/ [4 ^$ V

: P  j3 c) }% U  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。. F  U( W1 Q7 A, X/ {8 Z: u) u- ?: h

& P* u. H; r) _) g1 L  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
! K$ b" }# _9 w6 i
( |' q8 L% L, q  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。+ M/ X( p- E' s0 V! O5 i+ l8 e# `4 W
/ F2 A8 f1 n* S. ]- b, |# V
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。3 B! {, y$ ^# G9 _0 I9 w* D; V

9 s# e% k- \8 N$ Y* Z  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
3 z" l8 D8 p. R( J# U# R& g  ~  D  V
" @( U% T7 o! t; R% `国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 00:15 , Processed in 0.210334 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表