埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2343|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———5 T6 ?* t3 k( K* c, N* D
9 U6 _( e9 u0 N2 X0 F0 W* ~
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。* B& {, V' }  r" v

* B7 u  Y/ T3 _+ B# s  ———编者+ B. J+ i+ V! m

; U2 g/ |. R6 K7 @% B! l, a: U, J  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。: m) o3 }- E+ h" s$ w
) T  |- U& C' i7 ~; J& X! D; V
  台湾用中文老外有的不知道
; f# l# U1 d: I/ K9 W/ M
% ~1 d5 P2 y/ \  M! `8 B# W  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。7 w* h5 U2 a3 X  B

0 B% {% ~8 |0 n3 }, A* m" D& K% ]  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
" J9 v& b3 g9 D8 V: V1 ]. S: r2 D* v) d" C. N. F" g' S. M
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
( O8 `' j4 g( v  }9 c
! ]0 t! V6 d9 \; ~' E  认识简体字台湾校园办比赛6 E8 Y2 x5 Q! @1 O# S

0 a8 a/ X5 N! |1 N) F$ o9 G8 ]: j  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
/ c. u) P: M( f6 K' b/ S! G
1 j) U  i3 B! l& P+ {/ ^  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
3 s7 A7 }' v8 f
6 J% W0 P$ |1 w  F( V  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
+ s/ \. e" e  i+ o. F# \: X
* _2 ?" h) ^& R! h3 D  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。$ L4 ]) ~, J9 e% @
3 @; ~3 A$ I$ K5 }, S
  台湾卖简体书业绩好过意料: e' y% ]' a* w# q1 L9 d- ^. O
4 H+ {( k( j3 }4 ]3 O
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
! p1 m. l0 B$ ^0 h6 d1 r- B/ ^" z3 O, D7 c, [# O$ H$ a# @
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。+ X9 Z$ Y. q8 \' H: [4 V" g& r
  X4 b0 {4 S1 x2 h+ _8 A2 W
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
  Q% B" W, F; Q4 s4 E' d
0 |% y6 }* o' W  美国中文教育简体当道3 M' h5 U9 O( M: `: d4 v

+ w9 n7 y2 _3 r* t  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
0 `; v' k( ]- N- q* A1 E& k; r
3 V9 {4 j& ]' a2 U% Q  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。/ L4 h0 t0 g6 x3 c
0 K5 i5 U0 J! n1 j" f
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
: W" o- c6 {- h! Y. w
8 x; I# u% _3 n6 e7 H  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
; S  Y4 w. R9 J) W0 U' N; k# G1 G2 h+ r0 m! t- B5 J# X* x
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。- [6 d0 E5 h+ h" S5 m
& k0 C5 h: n% X9 F( {2 X8 z7 n
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
5 r- U$ G5 v& I1 Q' r' w" z$ X2 K3 B! W, M# [% ?" {
  日本流行学汉字写短信6 e! f7 t2 P0 x. o3 r1 Q  _; y* J4 c

% |- C, G( N' Y4 d  \1 [  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
, Y% |/ w4 j3 B1 |) x% q- g" {- J" s/ l/ q
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
- }$ ?4 Z+ S" c6 s# `* Q! j: Y5 ]  a5 ~3 N- C# n
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。# t0 y' M% g  A) {& N" |' P

4 n7 O; d) |+ o# F7 `9 ^# w  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
, k, n9 M; x$ k" ~4 B. ~
* S* k- Q# R2 [+ u8 ~! ?, v/ W/ I  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。" m  j2 J9 t8 x& w: Y0 y

9 ^& p! o8 w# B  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
3 T" q3 s1 x, \' }. O
8 h; H7 Y4 S7 m; t" {: ]  东南亚繁体一夕变简体- ~2 _7 S5 j0 _! W8 _) y

/ s4 v. c3 S2 A  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。
; r3 r( w" l; l4 E* O$ V
2 O+ A: a; I4 L- C1 O# h  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。. r" d8 Z& N5 D0 H% m: C; _

: `) l4 d' i6 }" x0 m  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。% D% E- X, R, e% [) V

2 P6 b# i3 B2 f9 |- S  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。) L: {5 _0 y9 w0 x
* S. _3 k* A1 m7 ?
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
# R# ?- l9 Z& y3 r: p! O8 R9 H! ~1 v" n7 i4 X# c( E! K
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
, H' e! i8 |# H6 X) q7 [. N: [  A/ s5 v* C% f% R
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
- |* j' _% O: a* o" S$ ^# b, ~3 j) O
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。
$ \1 X& ~: B1 I3 Y  ^0 E4 G; o  z* L$ v$ E  ~
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
0 d+ W4 z$ t. Q* O7 J. N3 q9 A1 Q  h) h! o# z
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
理袁律师事务所
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 03:12 , Processed in 0.104048 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表