 鲜花( 123)  鸡蛋( 0)
|
也许许多朋友觉得英语中ok, fine, alright 都可以表示为好的,赞同的意思。但是来国外生活了这么多年后,本人慢慢的终于体会到它们还是有区别的, 至少实在交际英语中是这样的,希望也给一些朋友一点启发。
% S& D$ k1 o: T( H1 w" N, g- T# x4 @! I
大多数情况下, 它们的之间的语义都是表达好的,有接受同意的用法。但是 fine和ok的语气不一样,fine如果回答类似ok一样的问题,通常带有不耐烦,不爽的,不情愿的味道。相比起fine,alright与ok的语气更为接近。只是鬼佬们其实都挺懒,怎么简单怎们用, 所以我们在英语口语中更常见到是ok,已至于ok有被滥用之嫌。还有就是alright较ok更正式一些,更英式一些。
, R( K# v8 G' T4 X# M' M7 R3 j, {5 n3 ]& S% D) V* d: r2 V" l
除了alright, sure和no problem在口语里面的意思和ok也较为接近。所以对英语初学者来说还是少说 "fine!" 为好,避免让人误解你的意思。 |
|