本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; ?! J! S- j$ Y0 U7 H3 r* y( S9 a n5 R9 v1 |5 @: W
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 $ u0 P* S* M" q# ~8 e6 V; n. x* f: G" O
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! E# ]8 b ^3 J 1 j% y2 A; M4 Q3 D6 b4 [* P(Starting buzzer); o8 l6 [& ~& s
/ ?5 m& ]# q* h$ G; a5 E% Z7 a
M:Sometimes these games get really rough! 4 C6 }# Y, M/ c# Q& Y. p: [* b! _3 m) H! i * `3 D4 O9 H' \. _* b$ }! a; h$ w9 mL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。9 x s2 R8 U$ q
, ^# Q& X( L) G/ ]- L3 [
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.# U# E# p, k3 J' q! H' X* y
4 m, F: Y# w1 t4 @L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。8 ~8 k1 ^$ l3 n* H& _" Y
1 |6 F0 l; B# e4 U$ {: G3 ^1 K7 ?; c
M:Yeah, they really need to keep cool out there. * u& d# D% ~- R / [9 f7 ?4 m* W- S# E, zL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ! {) ]8 O4 K4 o! i. D+ l 1 H# p/ e9 m4 Z; P9 n2 l4 oM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.+ f. ]$ |; D% |3 ?" q0 L i
; \: D ?+ C! o% kL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。# y. L! ]3 w8 F* v i8 n' G. |
8 i$ F4 y5 G# {# ?- I6 _, U; ?8 nM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?. t; l8 K3 h" X2 O
) k, s# `. x2 T: |$ ]
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。+ z3 f3 v; Y) K b7 D; j
- v6 l) y: y6 E2 c4 M9 a. }! N" H e3 bM:Right now Li Hua, you need to keep cool.( K6 m0 ^- C' K9 \% m2 d* G
9 H" C' F% g' k/ a' |$ G% t+ e, l
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!" C1 E+ N, s4 }" y' v. M- M
7 k6 e) w! Q8 E+ w2 x+ j
M:I can't believe how poorly they are playing. 3 r: {2 R; J0 d7 c# Z' J8 @# ?' p; Z
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!+ g" U: @8 c" E( x% b
! Y) |; Q$ M4 I7 t. B- w HM:Yeah, they have really managed to screw up this game. : w' D2 A) c# D& G, k& S; D4 T: c& ?" ^" i5 J
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?# k* H0 ^/ c8 P4 }2 R a
5 w6 F6 ]; k( q# T7 b3 z
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.% @' Q$ R' a: X& f
; V$ [7 R3 M$ q( v [9 u4 H
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。7 b: J9 s6 f$ e4 M( f% c! u) Q
( B- x& s6 x! H
M:"Screw up," it means to mess up.7 P* t ]* T5 P7 M* D4 k
6 V2 i; U5 t$ D- w* L# W
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? / ?; a) p _1 ?+ g9 ^ k" T. [: Q * B5 @' D% e8 W" N0 w$ E* D2 JM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time." p2 n6 a; H0 _' |+ ~0 f
9 ^! w6 j! G+ `9 {4 j" T% L
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 4 _5 R6 V6 a% L* _$ s6 ~ 4 D1 c, s; U7 \1 |4 s: |M:He screwed up at work. 4 |% W) r9 d: M: Z1 a+ v) V7 v U8 W4 c6 n0 `) S/ TL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?& ]# ~, c; R& D+ H+ t
9 z7 Y5 \4 Y( C, p; J
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. , W; t# t3 J$ |& t* D; r; x( H8 q- A2 E, p+ C# h% Y
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 8 M+ T+ Q; r! W s P4 K8 \% E* _M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.+ N0 ]: l. g- G5 g
6 ~ n u7 `9 |- T3 lL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!" w$ C9 w, A' m$ S6 w
0 I7 q( k3 {! c1 [& ~4 V
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. @; J# \1 j" W6 M" B' A
" g' M: j' n. i$ I" F1 ZL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 7 w) V1 M& W' X & m* w9 g% Y. R6 _$ F+ s( W$ {4 zM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight." u- c' M3 `9 b# c/ t( Y% m