本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ! g! ~# L4 g( N j& b+ `/ {6 o! ]/ f8 v1 c. R8 j, u4 t
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。1 c1 u8 y, r8 F* D8 P: ]: a
7 O( F5 m, V8 w, H& l' ?
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!/ U% L- N- X, g
4 d5 X/ n" }+ V! C' \- o# A, F, c+ @(Starting buzzer) # X1 q1 o6 K) S0 ]; O; g U- h. @1 ~9 K; [0 a# H
M:Sometimes these games get really rough!7 x% \! h! a# c; h" f
% X$ E% y+ d1 g2 s( H& H
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。, I: H0 `$ K! c
+ d' K9 h4 `' W: J7 E1 N& e
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. b) B+ ]0 E' B/ `/ E! J! N$ `
" ], l! ^2 F4 x% KL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 % `7 O9 I' `. F8 y5 r$ p t7 W , R) m& ^; x! q5 Q) [9 H* _M:Yeah, they really need to keep cool out there.4 O7 s% B$ ~+ E# O. c
4 C$ F: i9 W& R" S2 {; xL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?, D& C7 {( n; D2 d: U+ T! c
9 E4 a' L% F9 f3 B' n' i
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. # P7 s }- `- b, F' G6 y, G! q# `1 y' r( J y- }
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 7 }9 |" s. C4 d. X' l( f! Z; h" _- J( ^6 S( s5 R
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?* N, w! P2 Y) l
0 N% I1 A! ?6 b' qL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 + C7 \$ K1 [+ ^; v* g) X# f # g+ {0 s4 D* cM:Right now Li Hua, you need to keep cool.: z! {0 c; X4 ^; s
: N' y5 t' w1 v4 q
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 0 J. ~ j6 w# A, i. g4 ?% Q! b / T/ `0 W# e: W- hM:I can't believe how poorly they are playing.4 e1 y& h% ~! S
( G5 O8 t/ c4 f# xL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! : a% w* j+ l* l3 e, l. R0 ^2 J7 {8 q& C8 \# ~1 W
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. . w# D4 M0 B3 u/ f1 h" F) {: P% d" R6 l; Z6 s: `$ g
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 8 o& \* T& v& E/ e4 a0 u : P' k0 N- q, X2 k# AM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. : v9 m7 Y4 J2 ], ]( ?' Z9 m1 Y) Q* a+ K8 w& D
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ! |' U* w; j! u. h' Z0 b) r8 n1 p5 U8 i& I _( n% q
M:"Screw up," it means to mess up. % h. h% i2 W, P% p8 x: y# W# g 8 M# G) I! y$ VL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?3 v& k6 {; L& z
7 g) O& L, z+ q8 R1 `
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.+ E. Q: C9 q( o8 [: B) Z) e
5 C w1 z2 F- aL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 5 B, ]& U* b0 L2 Y; u$ o2 |9 r . V4 S' N1 u- O4 Y6 N1 a# zM:He screwed up at work.* a* G; H: t5 n" p' T
, Q+ S$ C" f+ E) `
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?5 E0 m$ O1 T4 Q: ^( j: U
, }" z0 u$ u( v! Z) s7 o8 YM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.9 o5 q' v: Q' g5 P6 r# p
" ~! i3 }5 U+ ?/ ~! N$ FL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 5 {0 S* Q% T! A( G * D( W- n- H3 V+ c/ d5 Q. [2 C+ ]M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.3 [0 O$ _8 x' S: K5 X
2 k- ~: ^, X5 }4 u/ U1 d7 G$ fL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! 8 j+ Q( o' V6 i; }, A) ]1 l , p) i% P3 i Y5 g5 L. h0 pM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 8 G# R! H5 O0 k" _ }& Q8 T: D$ M$ B6 z8 O7 p, @
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!% h4 B6 B2 G% P3 u g3 U
( C2 [. }* l* O) P7 D3 ^
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.) \9 e, I9 u& l, F* M7 D" a7 `
% }+ q* J$ F5 }6 t7 J3 _ x( B, H
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。& J& P/ O# f9 q- ^