本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; \7 Q$ T% q }5 B6 d) m! ?; b2 v) u3 G. _! |$ S
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 9 I4 Q3 }! d- s0 G h2 f& j5 @% t ' k! a+ l5 x! W C, SL:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 4 ?/ u! H- n. d ( T7 O" K$ j2 ^2 a* C0 b(Starting buzzer) 4 I9 b2 L2 J: J1 \& j . y- s! U2 T& Y7 L; v: u% ?M:Sometimes these games get really rough!5 ~& o( I! T) G( q/ L6 V# `
8 q' c' l }( H5 C0 p% E/ ]& n
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。: Q- K# D' C* v w3 k; \! I5 x8 b7 l
y8 F+ ?+ _8 s2 V( p& `, `
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. : Z+ t% [* b# f; w- R5 [# T1 }0 g' Y6 o: g4 a6 m4 p
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ' W; i( C) n' t. k9 V5 s# b7 n, T : @" Q) u" \' ^5 G% vM:Yeah, they really need to keep cool out there. + U& V* m$ J+ }8 m, C 9 Q, z! Y% a* d5 wL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? : m9 u, ?* \4 Z) P! P4 C$ o3 Z3 S9 e0 m4 u5 o
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold." s" S- N) i: j+ E9 k
' s9 }$ k w( t+ m% X" J) a
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 + U" V" ^) c, h$ \ 4 S4 a7 v1 H& R4 \* m( q/ HM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?# I1 F5 q! m+ h2 c1 n F" @
( N. G5 |! S6 v0 M
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。# P+ t: O" _+ a, H; f6 L
$ Y }6 A7 H8 D" j7 H+ D0 @M:Right now Li Hua, you need to keep cool.* v5 B9 |8 X0 V1 z! h0 F: U
6 t0 H6 S" a2 M# @; F$ i
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ) d: k; } _6 q& X3 r3 V: n: b# B3 o8 s
M:I can't believe how poorly they are playing.; g# x" |, N' X; p) u
, c2 d- L. z7 v6 PL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! , ~5 d2 f' x+ }& \" e% _0 P0 b+ b7 R6 W( W2 N1 \3 a+ S$ v
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.0 x% b! v3 B1 j
- \3 ~0 I) G. c" P4 o( G" a% u$ \5 h- W" d
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? + _ i$ W6 u% D& T; L# i" r4 x+ h: u
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.) Q8 G m5 j+ Z0 X, w1 e
8 [1 {& G X) b9 Y, y2 i" a2 |L:噢,"Screw up" 就是打得不好。! w1 O4 O9 ^* k
" K) A& a) B/ x$ x, B! f: bM:"Screw up," it means to mess up. 2 ?$ \ M9 ?! Q9 c! M% S! T 0 Y' @" x& _) eL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?* S7 C* f: Q! J6 O
) e: s) x$ c8 y; C9 e# I
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ( r; N$ G" t0 Y9 W% w2 e7 q! y4 j0 U/ F. u
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?; C8 d' G: k: s/ U$ J: {' w: u) K
8 F. B Z0 b) AM:He screwed up at work.3 a1 r# U5 ]8 M4 I( H
: _, B& G% | }4 a& B
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?/ j) C6 N4 n, V1 N* c
; D) I% t$ L! R: x) V$ KM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. ' l+ X7 r, d+ c0 \7 W' h4 f$ e- L 3 _4 J m# }) sL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。; o1 t- W8 J2 D3 L% Y* |
( i& Z7 U( Y" G B2 T2 MM:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. ; {; s' d3 x7 A3 b+ c z. o" F4 k ' ^2 V% P& n( f- h$ J/ I" yL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!9 A- E m7 b* G0 Z
) L/ E, \% j' x+ {% \
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. % D) ~: D" H E2 q6 z; s + k+ L) i& z. B2 ^- uL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!- a- z5 b/ a2 Q1 `' s
: \+ u, n& z2 H* v3 y0 z
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight., }) e6 Z- ^% |* K! j& ~6 b
) e2 v* O& |; A* Z) E
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 2 }/ g) \# n9 _7 W% b4 ?" `" `8 C w6 K) {* P X% F李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。- D ]- A8 ?+ _. s3 y1 p