[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 " Q- K1 S6 G: m" J4 I! i- P9 T( _: o# ~! y+ a
L: 嗨,Michael. 我在这儿! , O- j) y6 v1 u/ K8 S " z F8 n) t( N& o3 i2 r: a5 u# WM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. 9 Y# ~- S7 T3 v$ E8 t & U8 F9 R) C# r' |( ]- ?L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! 1 P# w0 G0 Q5 @2 K" n h ) e0 u Z" o# ~M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.2 V* |, p( c5 l" A T9 t N; O
7 ]! P% f( b3 c" p* IL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?) t3 j4 N% S" j* m) |) v
' k4 @0 {5 R, Y) ?
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!; X" e- n% V+ F, `8 c# \
5 i+ L" r5 ~) [7 [: z4 T
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?1 k: a$ e& c& ?; N ?' d9 T& v
' s# m; w7 o. O5 b; fM: Pull means to get yourself through a difficult time. & E: @1 N, t! _# W0 @* W; B5 M3 b$ x/ s2 ~
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。2 T& u9 a+ k2 r j
0 M" d8 o& Y, G: i) p; B
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. 9 Q/ M) s+ y1 ]0 h5 g+ }! g; U3 m. r% x
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 4 W- V. I7 r- Q% W# W! j 5 Y+ v x, o z4 ?$ ]M: I know, I know, you're a better student than I am.3 Y, W+ U7 t& P/ }2 L) m+ ^
: D# B% r# R" r8 P$ Z0 k3 g. yL: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! - a9 @! M, t$ ~2 Z6 R: Q. H 4 Y) h4 K5 c! d& T2 @) p: ?M: I don't want to go study either, but I should. ; B8 M$ \' U: C5 U/ \6 l( v2 @3 m' M; w" O) Q7 R& |
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。3 _) [/ y$ h6 O" }# T8 M+ `/ j& o; H* [* m
: q& Y: V' W* P
M: I perform better on tests when I cram.9 V3 l& |+ T; _- A- j- Z
: s6 P4 d5 ~( g+ K& [7 ~L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? 3 X+ L7 s) H$ m5 [4 }0 i l5 N2 ?& ^# y- }. W% F- AM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram.% I9 ~$ N) V+ B5 i6 |0 B
y0 I8 e, i! |! T1 rM: Well, everyone's different. Cramming works for me.2 Z( j* T& q0 y q1 {, y7 \
% ?6 k4 `% i e# U8 b' L9 R [
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 n. Q0 q0 z+ d( W0 k6 X
, N3 \3 S% b6 p0 ~M: Stop being my mother, Li Hua! # ?) F( R; t" f: W3 ` ' Z- x* A/ l5 ?* sL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?- ^2 ~0 I' J+ d( z, T6 l
2 ^6 T$ ~! _. e8 ]7 _
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. : t* c- z5 j o. r1 B6 @ $ R# D- R! Q0 X. wL: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。+ x0 u h# E5 X; y
, e; }7 e Q J1 Y7 IM: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. ! E! Z" h3 U' z" i$ L 2 |) U/ W9 R) B/ K0 A) u, U; FL: 好吧,我明天早上给你打电话。 X3 d+ @8 {5 K- v5 g2 z
, N. c2 g8 a1 h0 t2 K1 \. |
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.* Q( a. e7 _: C
- E5 d! g* W2 O8 p2 x" v
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!8 d, Y+ h6 i9 I