[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 1 K; W5 G% W6 M9 f% e2 [/ B* |2 _2 L8 S
L: 嗨,Michael. 我在这儿!2 i K1 P% k$ }/ ?) o
5 n2 z# n4 |* u$ a$ R: K4 @M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look.# H8 A1 U3 `. P J! x* g: J
3 y2 | J' e! I- @/ fL: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧! , z3 k( I+ }6 G _3 T1 @/ v9 O3 c3 R# z) a4 E- F! {- ^5 [. N
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.& h& E) y0 E2 q4 K" Z
0 t1 G/ h0 ?7 J' j
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? 1 v5 B: K' s, r6 |5 x' x4 Z( }* F: P3 J5 b
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! * f( ~. b1 O9 q, `8 n) y0 z8 a: Z$ \8 O1 w0 V; L+ z
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? " X$ o5 p- U2 e" y1 y1 Q6 u+ a' P l7 t
M: Pull means to get yourself through a difficult time. 6 l5 U* T! K: ]# h: e9 g1 z9 M3 j+ I9 Q: r3 v2 L) [
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。7 Z( ?5 I5 J2 b1 m1 _# `" ^# u
1 K, v! y" {* H5 p; g1 ~' UM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.0 T/ E, ]0 ]. ?& a* E/ e
. ]8 V6 W, [: o* V+ C5 _5 ]6 a" Q" WL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 - B! K Y- T& S5 T A0 C( j( {0 e. l& P8 T) z" r
M: I know, I know, you're a better student than I am.) ~4 p# E4 G4 U3 j/ z% [# z7 B
& ~. c, Y1 a) d% F7 A
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!2 q6 Z9 k. O# @9 p: ]- h# @# ~
2 K8 b# m" ^7 y F# Q1 X" K
M: I don't want to go study either, but I should.6 e; {) B5 H% d k# C5 J: c: i* s
' G2 J1 ^/ g# l& p6 @7 t: h( GL: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。; S2 k3 `+ \) |; j: J& F/ E- Y
0 x& M( e' j' | t6 F& r
M: I perform better on tests when I cram. & p& A, K3 G( M1 G7 I( p ( R, N* l; j, h& u) eL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? & S& V( x9 [* | 1 Q8 T4 H; E, y6 H3 h' L RM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram.( O* h: R' d% W: O2 e
( Z! I8 w, |9 `, G% E" J
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?: ~( [8 a( o) A! ~3 }" s9 _4 K2 e% L5 N% y
3 \/ C$ l/ ~# h9 @( d2 t
M: Well, everyone's different. Cramming works for me. 6 r3 y" M8 r8 t; X& I, P' c" D3 ?1 d5 \) w0 x8 y
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。: G. S9 `( e% b+ I! K! N% e9 I3 u
% h' R Q: u8 I
M: Stop being my mother, Li Hua!( ]* l4 o) l3 _+ Z$ G9 E
! f6 J8 M9 @4 ^/ |" u0 Y; _ \
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?& t3 ^% d+ |9 X* Y- n7 G& ^& x
; b' h* U0 `9 ^: i; B9 z
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.) {! {! d/ ?% o* G; ^' Z8 c( ?" P
$ h+ M/ w" S, X8 O! ]) h
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。4 Y. k9 _3 t u* ]$ {
/ K/ H" v* a$ R" u
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.* U: t) k9 F& O o4 k$ |+ k
5 K8 a6 i* x. I4 c- ~& I P
L: 好吧,我明天早上给你打电话。 6 j4 \) C+ K0 v" X) j7 D% Z/ U- }% N% O: J: V6 p
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. * ?" Q' m" b5 g* e# y. Q0 m* h6 ]/ W, b
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!9 W. R& g! r2 U) V7 c. p
, R5 U i, D& t* T3 T
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 : H( K V" E' \- zAudio As Following: - l& U B* A: b0 m7 s' X4 v