[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。0 r+ R2 p) e7 h
+ {9 w1 ?: c; ZL:嗨,Michael, 走吧! 3 D4 a& w7 c z4 ?, r6 d1 c7 X ^' J 8 v, o$ x+ C M! w- M% i# Q7 y# oM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.+ G3 u- \7 e/ c! j( B
- e. s: m2 z" ~+ nL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。( i' Y; H/ {5 A! L: Z8 ]7 A
5 t! A J% ?, r: A4 ]8 I& K
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.0 H& u4 G4 [# W W
: l% M* t! K% G/ OL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?% i5 k* _4 t- u& O, w) L
9 V5 D7 Y& ?+ M4 T
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. & D _5 v6 L6 V 1 K4 {9 M, R! Q# l& O; A1 S& }L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? 0 j/ A; A) k; d( D @ * _- F ^( C+ i' \( lM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.0 G% E S: _/ D3 R1 Y9 F( Y9 N1 D
" Q, k6 [; @& B* t/ @' |# c# ?
L:噢,hang out是等一会儿的意思? 7 o& `; e5 F! Z: _7 f6 P3 M1 e9 z9 ~, P4 u- [" A- u3 p
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 6 A* v; s( \* ]; T0 u) B4 `( n/ ]2 K3 S' a9 @4 d" e! e; r+ p# g4 h( S
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。5 `' w" p4 [; q) }! T# F/ U, O& K
: k8 [) ]- N, r2 hM:Ok. So hang out while I go get ready.2 }1 Q$ M$ e- @/ K( z& H J
1 ?4 Q w$ V" d% Q* ]
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。# O0 x2 a5 i3 @/ u/ G K
0 Z% l2 e+ N# l* P7 i' _
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.- F; _( V6 G8 {! j0 C0 \
5 C% U" q9 O: G: c& M, m3 tL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? " m4 S- ?4 |* `; K& q3 N9 u4 m& |" w/ s! w q9 N0 n
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?: Y! c+ S4 j: D" p
5 v2 f% G4 U5 o1 q0 Q pL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 : b$ w: a: R3 k" r 3 V I( V( f; Y(Michael和李华开车到了中国城) ; s, c' r1 F6 m2 n6 J0 M% f( k/ {8 r+ {4 k; \, d* Z
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。. l& E5 U% y9 c/ c
7 _$ q. s0 r7 E# m: M! QM:I'm not lost. I think I know where we are.2 ^" `- W/ G3 h- z8 R
1 ~9 T" n2 Z8 c9 }
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。" k( _& ~- M* @) r$ `4 V
/ R, H6 f4 u4 M( {; ^. O7 F2 H
M:Are you calling me hard headed? 9 i& O v6 U+ {7 m6 k- o4 u 7 W3 E- W8 T( l& ?L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 , Q" F+ k# m) B - H& v* K' K1 f7 e, J# ]9 Q# MM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. B$ ?" p5 V" W6 h# i% v0 R3 h o% |
% b+ P: u5 B) O |$ iL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 k" j8 S) @$ ^6 u: M# S% o
" w4 \4 M- {# u" }- wM:I know where we are. We're really close to the restaurant.; M! `8 J1 m# q$ i3 o; {5 L! V
9 b/ m& S% G7 t# ]L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?) F+ Q) j8 [! P0 `; |) }* H
6 }) {# B1 G' \, fM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.+ z @ w6 i2 `4 n
% D1 B: T, U" d }0 C
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?- z* y$ J3 h- a2 @+ M
! |! x; c0 N- H" l- zM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.1 c/ X, M4 \ J
" G j+ @: F9 _
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 7 k2 a/ H i# d, Q/ |8 S K/ q! `2 v
M:I think it's just down this block.% B9 z* M: z n, n2 d- J5 @$ d" z
% [- f& [4 m! B* U b( M
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 5 J# \) w+ u$ Q" `% ^" X& n# a+ g6 i& I4 C! U
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。' {* F4 T( U3 H4 U' P' a
$ X2 P- n" W- e$ AAudio as following:! u) I( {8 e0 M- \0 o+ x0 J6 r S