[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 ( e) q; |9 a& r& w/ r" ] , n, C2 Q0 [$ V8 tL:嗨,Michael, 走吧! 4 G' B2 m; r! k6 A7 v5 n. O7 Y( Z* Z$ U, n2 T% a& N
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.7 U9 _0 s0 |- a/ d' @
) K% a7 M1 X8 {2 { @
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。; q5 O' h, B7 {2 P t
! u" e, O1 O& z6 I% |6 Z: D
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute." M4 }- ]; H: ?1 j8 R+ n
, H5 {* _. @/ `2 X% iL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? . W' U& [' L& d3 \- b: P) |6 K 1 j0 Z8 X9 s7 ~8 Q+ uM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 3 w5 _$ f1 A2 i3 C' } ( o' s& m( k) _3 S0 gL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?& \& ]" C% L$ L5 a
' A6 }& o' u! d1 m9 L+ L2 J p: e4 eM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 5 n8 D* b( Z% c- e6 i' m2 h% n: w+ k. c0 V
L:噢,hang out是等一会儿的意思? 0 a1 N: U. O# m5 l 0 F3 y* s4 q3 N8 X5 |M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. i/ ?7 k0 ]- d4 o; }: b' _# V" K7 W6 U* B/ Q u7 j
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。9 P1 \9 S! B* H/ Y, {6 L2 e
^+ N% q9 r8 s2 u& j
M:Ok. So hang out while I go get ready.; q# Q% o4 c* m4 X' x* X9 v; s
% i9 M( t. y/ w: yL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 * q( _1 W; F( `( T& B# a, M# h 6 o F( C% R7 j, p( G; G6 F! jM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. ! F6 W) d3 o# Y/ J& y0 P$ P + q8 _6 O4 h8 v1 b, LL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? + ?4 _$ `* m! i" G# x F* R5 x4 R0 R9 u* i/ U+ u
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? + G% \3 k7 O0 E; U; }0 x$ C( @1 ^, L, a5 J; b. K+ \$ [% c2 }& V
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 ; P9 P% _4 P! O& G- I4 {7 [/ v; L/ b+ `$ U
(Michael和李华开车到了中国城) 5 N# W$ H1 h6 K- y% `9 F- n* Z' M3 ^+ G
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 ; b Y1 ]# u) @4 `& r# y9 D/ G4 ~- ~
M:I'm not lost. I think I know where we are.; p+ ]; D: a+ d: A0 [
; j1 U6 W8 ^( J/ C3 d2 j7 p8 z
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。# k4 Y5 d, l; w! a
) S+ O# f) }% o; t: P
M:Are you calling me hard headed? 6 Z% m7 o" X4 L3 A6 l 8 m+ [& y/ |3 nL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。9 z g+ d5 R6 C
: C& L* o! y9 w; k; ~( ZM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. ; D! m; ~ M+ \2 K E 4 U+ J' z! j/ l; SL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。1 Z, P# l0 {2 w! q
) a6 }7 X2 g! |' O& \
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.* x) l' S7 A3 H( s" a
# r# T/ A) F4 U$ \, EL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?- t) {- `& \) i) i5 m% k
; Y2 a5 c4 }5 O& lM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. $ v) U. y1 b4 i4 s0 O" }) a+ `- ]/ j5 x
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?- ]7 ?$ r, M# X$ n8 r
" X$ _/ ?, E: |7 k J. p) ^M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 4 b' p5 o1 D+ y# I4 E3 e+ ]! H( o $ z2 ?1 B. R4 g9 d. tL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? + m" t( {3 q/ ~) C& j$ e 0 g' ?9 S/ c4 `* FM:I think it's just down this block./ c' } w2 @" W' I# V7 \
4 V& O% v- F( I
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 9 }7 q: B! {3 q/ Q+ j3 X+ g/ ^2 ]+ ^* E+ }; ?
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。+ |2 c: }% [" J/ A- J+ f
. C7 L, F: B6 o' y& {Audio as following: . H1 a# ?7 ]6 k) N! C2 Q