[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。4 a2 k" C$ ]' ]! V
/ }$ B- n$ G ^- ^L:嗨,Michael, 走吧! 3 |& u0 L( h T6 w" m/ U & p/ K/ \2 P) |1 TM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. $ J+ Q; |7 s) j% S/ f0 q5 O( |8 n) w" Z# S
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。4 s8 Q. ` q' Q7 f3 q
1 A- ? y* K: R! h
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.& c2 U0 Y* b% u0 O% I8 c. `
- k: t/ v9 x$ ?0 k% s9 f
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?2 s. o. i8 G* a1 [
5 T% k8 G; K+ D6 d& l
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. % q$ @' @' ~* P7 u6 c$ n2 R% u; ~) J, E# U4 @8 \0 `. f! p
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? * x0 W0 m) [+ z4 w$ j: I1 \ 1 Q3 V/ k+ W, ]# T" i$ |, K: K) v( wM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.7 n; V3 ?/ o. j! M
. n' _$ ^& Q; b3 q- j' G' C% BL:噢,hang out是等一会儿的意思? 7 K6 s9 a3 z+ y8 j6 m5 _6 ^+ R- M+ R: X. n: y6 ]( L$ N
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. ! i2 x P8 K) [6 ?2 x9 C: {, i- x1 [4 |- h
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。/ a( @; a/ o; i! y- s
8 H5 n" k- ]( {4 |) w+ M4 D$ [8 X
M:Ok. So hang out while I go get ready.8 y: V$ Q% Y6 M
8 L1 {& c$ g5 H& f3 c7 ]
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 ; d" p5 d- a$ ]8 ?; u k, ]4 b- Y, X- c1 \& m0 E4 j# W8 t
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.1 E) {, G) Q9 P' `: X2 a' R
9 l- p0 I7 h- c% i3 U( d; {
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? ' W. q; W1 t- T* E 0 G6 D4 x: V7 R+ L# S$ ]3 F8 bM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? ( f T4 p7 g" Y2 j! J' S- X9 T! O9 V2 b. O, b2 A' K8 a0 k% X# J
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。9 t8 R }$ U# G" f2 m
# H. b. X1 y- R8 ~( r4 X3 {: ~7 v
(Michael和李华开车到了中国城) / k i0 Q- Q9 S; L8 N' X2 F4 }* C5 ~9 q5 J* b5 _2 ?0 y
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。" O1 q, d5 b! p; {, t4 N! X$ g" V# ^
# q. Z$ A% _( ]5 wM:I'm not lost. I think I know where we are.# s' W( @6 k8 H/ }* [( V: e) }* t
+ n4 o6 H7 q. \' G. O. @
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。" w: h- f% N3 V# B# Q1 P
) u: K+ p' E9 `
M:Are you calling me hard headed? 0 Z6 `3 e/ P! r5 C2 q- l$ E) _7 g" D: F V" r
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 ! h6 d4 \0 B2 f$ T7 `2 i ] 2 |. h5 c: X- V$ S5 tM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. ' Y* h4 Z. d+ k2 k; @ 9 R U6 j/ k: a2 JL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。. {6 T4 T6 n; N! R+ J, V
# x) h' [* ~4 A% V0 ?; l( l: TM:I know where we are. We're really close to the restaurant., `# {. y/ t( I( }, c" f
+ V5 o# g3 E/ l+ ]. ]2 |- r GL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 1 V- d+ _7 S; P % M; k: P& T6 R5 SM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.& `( Z9 l% B: w8 G, g& A9 t4 m
& L& V g' [& \% y7 A5 D aL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? L% h" _# Y s2 _ ' O& g" `" B R: k! J: R% |M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.+ [5 _2 t; |: n
: V% ]5 y' M9 l. t
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?3 w* w. G" l6 p, p
( x6 C4 c h6 h. A# T- ^& R& K- S
M:I think it's just down this block. 6 S6 |7 j' G/ v- B4 N : a7 M; z7 e4 Q( }2 I' DL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。; f9 m' z. C5 E3 m: V0 Y
, d l' G! D' L6 h* ^今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 # N0 G* E* l% E5 d) I8 c/ S7 l1 j$ x 0 L) q. }2 k; s: h1 g' YAudio as following: " c; A$ D2 F6 ?3 ]/ N/ m. Z