[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。1 T) T$ c4 \5 B! K2 K* A
# N% {, B, ~) j3 C3 nL:嗨,Michael, 走吧! Q' E5 h$ _6 n1 N" [' U' T7 ?7 }
2 R( F/ o6 N- a; z& a2 a0 W8 E
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.! E* ?6 }3 l, L3 Q& L, r# i
: c0 `2 l. @% p. ]( n; h
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。6 D6 ^' h. T) Q7 E+ p) a" x: ^( _4 I
' Q1 d" Y: C- X2 v" j! }+ O! tM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.9 Y. I: M6 I2 d$ B2 s
7 m" v$ I( X+ p, m9 X+ t+ f
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? ' t( P6 J" ~! `& n ; P& p) V5 s+ F5 U+ `2 F- o/ y+ D6 bM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. ' ]" C' M" s% `5 Z; ^6 F# i7 l' F$ j% s% M+ O/ @
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? 1 K4 \- t1 u3 F( u7 N9 ^ I) P 1 ]* b+ X2 D0 w; p6 E8 GM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. ' `" ?. C2 R5 P. C , G/ ^+ c9 t6 R0 a0 bL:噢,hang out是等一会儿的意思? 0 ~9 K1 r/ z8 Z9 N" u1 _8 A: S3 L3 ? O! _) C/ |
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot., S5 o! Y. X. Z2 i( B/ e( V
; `/ o/ ^* f' Q/ \5 I0 [
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。. l9 e; Y/ O1 p) B% v% b
; [, r) l7 }$ _, M
M:Ok. So hang out while I go get ready.1 b k: M& {! A! L; n: U* ^
; x1 Q' o+ H( G- x- Z
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 . \& _4 T2 A: s" V. ^4 c$ U* C/ D% f8 b* K: N" C6 D
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. ' s# W2 ^5 H R- n) X% U# g$ `& Q& P7 l; S; W5 l
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?5 G: z! m1 R; S2 i( g) a
% c5 K8 G/ i6 S1 S7 k( A& P4 RM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? + l' f$ ?7 l+ `+ S% ^9 r- J, X) c# S" {0 M2 Y$ N* d
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 + o$ T4 z o9 d' D! _ & ^# U7 T, K0 o7 ]+ P$ `(Michael和李华开车到了中国城) ( O, I$ r5 ~; m( O, n, l & N" a1 x* M/ R( q5 W& KL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 ; |7 R3 S9 R0 G5 h- e# ?3 C! ]- I! V5 q& S3 E n
M:I'm not lost. I think I know where we are. 3 f2 _/ S* q3 L+ s# {& {+ P5 d& X' v7 S! `
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 % p& w) { l4 W8 H* y$ H9 [: [4 L$ n# Y- k5 K# b
M:Are you calling me hard headed? - P( U& D& c- S$ m* @; Q* A. N$ w6 o1 r$ g2 j' e
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 + V. v% }8 h& F& K% N: M' h0 U( K1 y3 u' o
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. / q5 i( E# D, M+ E8 S0 c+ P6 ~* A& I) S- d0 f. N# }4 H
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。% Z( V) K# \( h3 r
8 z9 S4 u, E# M. zM:I know where we are. We're really close to the restaurant. # I3 r( w) `* U8 ?: P9 P s. M5 Q/ X' K+ M
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?! a0 G) R8 a' V8 b
- {1 W: F% M6 p& F; K, ]4 H
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. . w8 d" |8 Q" q. k: l* l& @! t( V) p: D
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 8 y/ I2 Z3 w1 m. ]: G4 U5 H: @9 e9 E5 |, D, R
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. % E2 v* G, ]) A- T k' N$ `2 H - y* V* G1 c! sL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? ! |5 F+ N$ V2 u) A% }" ^4 c ' ?6 y/ ?& r7 g6 m' KM:I think it's just down this block.; t9 n2 w, i% B$ {$ ^8 O
7 m1 `5 T1 h1 D, Y* D* Y
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。1 E t/ Y* `% a2 V9 i+ {8 A% Z$ R: [