埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2845|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑
  F9 k  B  O+ S# `2 k0 H+ s9 b& X" k9 H6 N3 p; t
10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:$ X- b) X# r4 v: c

) I7 u4 z( i) X% T4 U! H7 ~! E( kJ:JACK, JONY
, b7 ?. D8 \, n8 LQ: QWEEN, LADY, DISHWASHER
3 j3 b6 t/ K5 Y  q" _4 P. ~K: KING, COWBOY
/ t( g# E% _- i
) d* t0 S2 _: s# R4 Y, P3 p- B; Q等等
4 w$ ?) t. g! U! R
5 T/ u8 k. a$ f- ?5 u; w9 l5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。
# ]7 S# ~8 W$ A$ n6 g' i0 H! V5 o; }
待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。* _! x5 J+ W5 @1 X- A
继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏8 h7 h2 o' L% [  \) T- s7 y
     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds , ]- m( I/ r  i5 u# z
      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades
- u* ~  P/ M, P      A===Ace                                                       K===King       5 {- Z* N/ z3 K" H- }( v
      Q===Queen                                                   J===Jack ! u: A" U) ]; c8 c
      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand
+ X9 {5 A$ |* b, X. K我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-19 17:18 , Processed in 0.110894 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表