 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。 - |& R o) S+ i% e! r$ ]
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。# a7 X9 _: j! T9 o: a/ t5 x( E" P
3 S' I$ \6 ?: ?4 S. S" H6 x7 U2 ?
M: I know, it’s a popular show.4 q# j% ~. p# x( v& ~) a
, u# R" @( h3 H. T! ?8 RL: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?2 M- d/ U4 `8 q+ G
' U( @2 k* ?( L. ~* b
M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
; G9 t+ K0 X& c: t
% M" F0 I" b! PL: Broke? 你受伤啦?; C( t4 b/ k+ l6 o, E1 i# G
, t& V' D7 M# f6 ^
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
8 h8 g) f d* q7 w$ F3 ^! ]: V8 M6 J* b, w( f% w1 k" e
L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
) O4 x5 n. V3 ?2 u8 @; s) ~& a
8 j( E8 A# w- L" x4 M: bM: Yes, your mom was broke!) n, s: w `2 i- w" g; q5 ]9 X6 o
1 r C0 ^: d0 W" u* P+ Q: J7 ~ yL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
) k1 I( j7 p" K+ {% R0 r- h8 ]* c% |! T6 x
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
: }8 G {8 V; s8 l
8 H" D, Q, L( h+ ?& W+ C6 K% v# GL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?0 t1 e- m( E* w8 F, g9 j
0 p3 j# G5 w; S3 z" p, V0 r' b0 H2 RM: You told me yourself, you just forgot!, E6 D9 T4 x* I1 j$ l6 k
& V1 ?0 d9 e2 N$ m" a/ lL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?! ]! ?' X) k0 F8 b; x
1 s+ M# o8 E7 l2 q
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.
5 z' ?" U0 W- C( [# i0 c- m# t1 G. ~* x% B! P) K# [% n: a
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
" w! P8 [. g, l) ~% A% ^5 t+ u$ P) H
: N4 K3 E3 g6 w. W3 c9 ]- dL: 这两个座位还挺好的。0 P, U+ Y) I& L% g6 g& w$ J
! o, |# ]) I+ y% i
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.7 K1 s: f2 F2 i* q% Z$ z8 a6 |
; F# C$ S4 v1 q5 m) EL: Lame? Lame 是什么意思呀?! ~- B) T6 _2 _! p' u4 f; H
W6 i+ P( C& I& B+ D
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.0 ]! |( k6 n8 v1 y
) B2 _! i+ D: s& c+ Q" A1 AL: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
' z" b! ^: m" c2 C2 o5 B$ B4 `( b; c6 g6 U+ E7 I% `
M: Saturday morning classes are lame!8 V3 {9 X+ `/ q, \
9 F( q) E6 Z! {7 f0 PL: 你是说星期六早上上课是个馊主意?
3 t4 E |6 m1 l# B. `" r8 N- d" m6 N; v# _% F
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.' t7 D- E( N9 O- a& S, ?
% p, @ o1 D5 [
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。/ m) Z! E/ n$ }8 c3 }9 w( \
8 }+ u7 R9 s q; U对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
# p$ ~$ n0 r/ F; t% ` `+ k! T9 V: a1 B/ _
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.8 t. {) c4 W' E, Y
9 W+ J6 l7 t9 Y M! f/ n. `L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
. t0 {. v$ ^( a8 m' t4 V' O# u# h. K G* e. B k7 O: A; y
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.' A/ Z7 N* R% h+ z! X0 A. O$ y
3 L, Y& T1 Y7 w2 O0 k
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。( u _/ ~: @3 ^/ `# w* S W
; I3 X" P# w5 p I5 s) TM: You can also say.... A k7 U1 A$ |( f
2 m4 j9 g- R1 r7 q2 t$ ~* M9 ?
L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
0 C- Z; v1 O. S
( ]! a, _( B$ [ o4 NM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
: @2 ?: W2 C5 R) L: ~8 u! ^; p9 v& M/ ~3 |. n- Z2 E
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
4 E7 Z3 X7 T* Q1 Z
, @' }' \3 U( A! j+ z0 @M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!. X' T) q- |0 |$ d6 [ r( o, B4 X+ f } S
8 A( B/ @ @1 [3 jL: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
2 w- J( G4 q) B* ], T% }) b. ], q2 Z5 S6 c* L; j. Q' J
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|