 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
$ D; K/ \) {8 T$ iL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
[/ l( T- d7 I
, k+ I: r7 X, X5 r* l) I2 hM: I know, it’s a popular show.6 s! Q- }; l4 T! x0 _4 Z4 [2 ~2 e
4 I: Y+ y2 k2 \L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?
4 G; E/ l" \* L8 {9 u
6 h$ i. L1 {* \4 I* T. V- U+ t1 AM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time. j9 f( T+ v# G
. W+ |- ]. |+ p. f1 S
L: Broke? 你受伤啦?
0 Z& Z. a; g) }) D$ h! X4 I" c. G2 X4 v- u$ [* ?0 i9 F9 X
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.4 w2 b, ^3 l# |& ?, O% f' i) L
6 I" I2 c, f) f! q. E: UL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
q' S5 D. [; c
) S" \& t6 e# s X9 EM: Yes, your mom was broke!
9 @* T/ F4 N. u1 l/ n9 \) |0 ?4 S3 @7 V4 M
L: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
- Q) S" x* j. j0 |8 n7 o# a }* Q0 e9 A G
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
# H K( y4 _) u) C# J7 H9 w
. d: w( w; }3 L; vL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?
5 _- ]5 O# u/ ?6 P' U' X2 O) P& O7 [. F/ e4 g4 \
M: You told me yourself, you just forgot!
0 \! K# n: ~9 H; j( p
5 w X% z2 {! X, E9 ? f- _L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?: F$ w! \$ B( S: k' n7 w
8 X3 x: {" g. X3 ]M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.
9 v% w) S# e3 m1 p' a! `( h3 Q% K/ W( L) @7 F% d! K
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。0 m: @2 {$ p3 J4 B
" ?( v4 t$ B9 y1 PL: 这两个座位还挺好的。$ J3 u6 \( ]4 L/ }. Q
$ A3 Z6 V# Z% T+ K6 TM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.6 G% d4 V* A- w# v4 x# J
& u7 R5 { m1 s7 u1 eL: Lame? Lame 是什么意思呀?/ v v/ b9 b. z! G) r# c4 h
% d% F+ N$ ^4 C4 i
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.& s: k5 a7 j% [) D% K! y
5 I+ y8 p S' ^) [% O1 }4 Q+ ]L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的? b3 z: \5 v% P5 W" c+ N9 q F& O
$ P% d3 k9 R5 s* }- M* c3 |
M: Saturday morning classes are lame!
) }; ?, ]# [1 R! B8 p3 K( V
: d% [( g1 t* \$ R% v7 F" ]- QL: 你是说星期六早上上课是个馊主意?
. m4 O& R' c6 H/ u8 M1 `( p
/ |* Y4 F" Q* F/ o3 v3 cM: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.
; w) j g8 ]& V9 N7 b- d. Q6 {1 M9 U, d, f7 p4 I* Q) p
L: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。0 R$ D, J- v i1 f2 Y
' j0 U) X+ v" N5 a* T- L9 b
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
& ?% P( G2 _0 k" e
* Y( [7 J. Y$ m5 K, |& oM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
5 {% S$ ^# S' m: ^
i8 l w9 z0 O, U0 W1 S* y( iL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?; C' n7 |- J, D' J
3 }: n9 I# O: ^M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
5 l- {2 Y1 \" H' Y" Z# [! f1 I% F4 f- r! j% M0 R
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
0 A) q; u- m5 N; Y8 w8 @6 _% ~2 {0 M! t* C+ H
M: You can also say...
- _4 }4 r( N* ~- i5 f% A! I
$ ~. `8 \* j; jL: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。1 B2 ~, O1 Z! t0 P+ ]
* G' t/ M6 ~" B: M2 x) {! s' p V
M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!: c, R, O7 G& C4 ?
% _9 y0 I9 s8 b6 r6 zL: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
. ]2 V# _1 P" X9 z+ }
* b6 P% \6 C6 g8 |5 I" SM: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
& r+ k. w3 O% I: u- d% F2 H! m, I' s1 ^1 o
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。9 ^6 A% t( D2 s
' R' |1 K+ w7 uMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|