埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2647|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
+ l% V9 A/ L& a" t  a" dM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?; Z5 K2 @- i  `( J3 s# N

# A+ g# ]* |) g( C1 W" w1 d2 A0 [L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
: n3 E. z  f7 \6 B3 z' i: c5 A) }( i+ h
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
; F( t& G$ b) a$ _: N* a( ?( Z' `! e1 j  E* K9 q
L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
# m/ n2 i( {) t5 k8 p' d8 Q; \! |5 U* _; Q4 q  S# U& ~
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
) e+ R9 V7 R7 Q3 K7 y( W" @! r  B) R, Y! h
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
" N, @  Z# o! P3 K. D& Q8 C6 M: G4 `1 p
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
- E8 T4 e2 l/ P. Q+ f
" o1 t6 w: w2 q4 C1 GL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
* t# p3 ]$ R2 [( I# w, S& y" ^
' C7 b6 {/ n) }' c: K8 h# DM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.( e# e( q& w/ g/ O  K
" B/ j' s: B9 d9 L7 X
L: Big guns 还能用在体育方面。
) S; f9 f5 @: W. r
8 Y9 c" |4 l! J# `8 fM: OK, let me show you around the rest if the office.
* @7 T9 y5 P# e0 U. U
8 j6 @3 O4 h2 l. PL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!+ Q: Z# O# h4 {# t

$ T0 Q6 i  E: ?5 f' ?7 lM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting., P( ?- A& o! t5 N$ o
* t% J4 a& ^/ }+ q
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?7 X! X7 K; k, t9 @% J! _

; D* F3 M/ X4 b1 a2 q( E2 B+ HM: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.
' X+ M: \% Q1 R5 |& z4 g: E: Y
5 {2 r2 Z/ ^4 y2 {L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?: T  y1 G0 x: C# c, o, j# V

- E3 z0 C+ `( r8 b% L$ N' f; iM: The project leader quarterbacked the meeting.
" w. {" |1 F1 p; d' L7 f. E$ E" r3 B0 y  t1 S4 V5 ]
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。" |/ w+ _3 P/ X1 \% t3 x
; [3 g7 m5 G/ s% _: q
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
/ b3 v& D0 X+ ]+ p( {/ F8 Z4 J* n( ?3 t7 W% T; k
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
' b( `0 F' K2 G9 |& x3 X
5 d2 [0 E6 K8 q4 X% kL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
# W- L& G7 i* v% T6 Q* w8 n% F" t' ~$ k/ a
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.5 P7 U1 e8 ]9 S! z( \% G

# U+ y: u' V' i, G4 A& H, {. ZL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?) d5 O2 X7 q' }1 g+ x
' e1 I7 M+ ~+ y' l4 ~  Q; U/ S
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.- }. C2 W" N8 U' t$ D: E
3 k# w4 @0 z3 {8 Y2 x
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
5 m0 x* z/ Z6 y
! Y+ G# t- i: JM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
" ]# M: i2 }9 J. a: y- Q
8 }, E6 \' v; YL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!; ?0 E5 c- V7 \& \2 c; h* y

: l, w* g, j1 x# H$ I0 c) g0 FMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-6 10:11 , Processed in 0.170800 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表