 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
; y& \; L8 L% |1 N) V) W; B
9 C' S( V N3 r# H' @7 b+ h5 x' b由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 $ ?0 S- @, s4 V
% j% O% o; b- u曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 # ~3 Z% x7 y( M. R& C7 J
4 {, ~9 w5 _! ?
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 $ q6 c; {: u/ k4 {" \
: ^! Q' U4 [4 I0 C, P6 O8 ]
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 3 y f" ]! o/ Y
9 }9 J. ^! O$ ^7 ]. R: m% V. l
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
' c% y/ X) k- ^+ [/ @, j8 x, H) ~
! b6 T. M0 R) L' e/ X. {2 I' d有时候引起混淆的是姓名的意思。 - ]. e2 Q% H2 N$ g
! X) }6 e7 E: V4 W$ U; B9 K李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! ( P1 f8 f) F# L5 z* h
9 n" ~+ k& V: R& X7 H& M/ W0 J
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 # f- @: ]* k, _+ e) ^8 [
1 t4 o' e, t1 v! v# g她接着问:“What is his phone number?” 3 z9 G5 Q/ V7 J5 ?
. H9 o# ^$ I. b# R- q, K
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” 7 h6 v+ o! ]5 ^- k: U8 o
9 ~ _: }% v9 i+ O& b
“You mean he is she ?” # K! P) a* C. L5 ]9 t' [# R. P( }
2 D" `9 L' F2 B/ [4 P& \
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
1 T+ h4 \: F+ \" m" b& p4 \" k. j; `1 p
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
7 n$ w9 E/ w$ ]5 E& J) w4 z
8 p6 ]- j6 t: V5 r1 l关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: # ~( `' `4 H# a1 U1 D0 u7 G+ `
. s. ^8 I' a2 _/ O' L有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: P: T$ Q R4 K e
$ C8 l+ G4 b! w! F* L$ b' C
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
, `/ _& z, s, V& Y% K. S2 H
$ b% o- N' {0 F7 d/ b然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
; h8 y$ v2 h: E( B0 |1 @6 W+ j
! \% U" o( O. M& F尤回答:“Right!”
" h: r/ K+ M% o. o- c) C* [3 h0 @; N5 T& }
& g' s0 U) m0 ?接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|