 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
: A, w. F+ }% t7 V! n4 \- u, j. h
% H" M& X4 c7 H8 z由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
! W6 X. A6 c; @) _/ j ?' h
4 Z3 n" ^0 S' W) r/ ?+ T曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 ' R8 ]$ c; q2 S8 p' ^$ s4 U
c, F" Q: _9 p
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
) P! _* x0 k" s5 D+ l- R
" `7 l. i+ u i. Y! A8 y# U" g+ _5 L据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 ) S2 i- M1 U. J1 e
. G/ d/ B) n. `6 O% _2 k3 U
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
3 _0 l7 c# A0 T, p E$ ?3 w5 M# p/ Q q) e% o* w) {# w6 x4 a, x
有时候引起混淆的是姓名的意思。
5 Z7 @9 r/ \ K% ]5 M0 |
. k, R2 P3 L8 V7 a8 N1 F+ H+ _李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
. x8 g" A s f( G3 {3 G# m' r% A" C7 U4 f5 c2 L. Y/ [9 Q
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
. ~+ b1 E3 I6 }$ }* x4 {2 y2 v/ s4 m" O
她接着问:“What is his phone number?”
2 }+ K/ q. ^; y& |$ H% k
" u* K+ f/ u; z0 P6 ]! I" h赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” & F4 ~. W D. q4 @4 i
) ]( y! Q I, \& y
“You mean he is she ?” * q4 u8 i ]+ X
8 j6 F9 n2 D. ]( u$ x' X, H( ]7 D4 ]* u“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
3 F% U; R2 w- t4 q5 y; m+ B* U9 Z# f( E1 O7 e( s" M
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 4 s8 y, D8 V: @
$ u5 C# s6 ^* p4 h5 f关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: , K \, v, P G2 q. f
* }' G q" X) h, P" E+ G8 n" X
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 1 v+ W* o$ ^9 }7 a- d: _7 J6 H
$ C& E9 f1 z9 d9 F$ R9 V0 {先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 6 J, `& H z: |6 n
1 m, H7 \4 {2 h; S' a+ }3 w然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ 9 w2 R. J2 Q4 P" r! D
3 T% Z" m) l' u
尤回答:“Right!” : e; q" M9 N$ J% f/ K! E! M; i- [" b
( I) t$ v6 m, [5 x; _+ U& }& w接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|