 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 $ m8 [& w# U t6 H3 {$ \0 y
# B" m4 T. Q. Q6 ?1 ~
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 9 `. g+ T, J# C0 B9 N: v) c
, V6 e4 D: B# | [3 _曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
, }0 b: s* t# H4 C. Y
% \1 k% ]2 r2 z8 I+ H而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 " q! |4 n5 e1 b' v0 V
3 {. f4 n7 _ V8 ] J9 o据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
1 V2 R" a0 |+ }& V3 b K, k: @7 H- m' B0 V7 h, v5 o! M, o! B
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
' t! ^+ o2 O& {, [
. q) F$ e- p. b( A# l7 E有时候引起混淆的是姓名的意思。
0 A# y( _, v- \1 m1 x3 L
% O. c5 G" ]: c2 v李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊! 9 _7 U+ C+ A5 w$ P
4 R4 U" ~4 Y R) _
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 . V2 W2 @0 @- x" |* _2 e; C
9 w( e+ j) p$ L
她接着问:“What is his phone number?”
7 n3 y/ d" _( i- B1 Q; n2 f: O$ G0 f/ Z" a
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
* S3 `# _- F/ ] Z
4 O& {0 d6 X1 |# m& a“You mean he is she ?”
9 i2 _7 H5 Z _: t' W9 X, s$ A/ K/ k F+ P+ O- _5 @) x3 B/ l6 ?! R
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 . E3 m4 g7 ]6 S* Z) b/ F9 o: \
% R5 p* c, z8 q/ K3 {; U2 y* n
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
& S# L: s" q3 t0 }$ ~ Z% ]
+ H4 @, `3 r2 M; q' ~! e关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事:
/ H/ H5 H& P P3 |( R3 U
5 a& ^% ~) T% z) @ o有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来:
( c# ]) R* G" n3 s( f) G$ T9 `+ G" \5 T1 S T' V4 F
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 9 K. P2 j' l' g( p
7 t! w3 H# b' | B4 w
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ 0 U3 R9 g3 N) t- _- b5 A
: V2 h* `$ e' A6 p0 r' E k P
尤回答:“Right!” 0 @+ [9 M7 ^ o* m, w- H( J
) r! j, F0 l0 _% Q5 m接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|