 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
' ^) S' x9 h) F2 P* n0 a" v7 n' E9 U' c& J
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
$ h) L5 Z) {2 Y0 B9 g) S$ Y$ j5 ~0 r, z) f4 r: M8 B' ]3 R/ K
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
/ D1 E! ~. b0 I; I/ p3 V5 C* @
: G! Q/ q4 y" ?4 ?( Y2 p( s而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 : d, o0 |* t( Q$ u5 J2 L
, X/ g6 ~4 L7 I x3 w. `! K
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
. O3 i! z7 W5 }; L+ G* E: w s [" x |
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 # {. N" ]! O6 u7 S% C* B
& E5 n) h3 l. x, y3 m/ D
有时候引起混淆的是姓名的意思。
! c. S8 w8 b3 s0 J. A) ~6 y4 ?' h/ B( p! e
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
# e' x7 x) L, g0 x7 \0 C# ]+ W n" U' j8 A6 Z
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 ' z$ F7 \1 y6 s5 X1 C
! ^1 l, a8 `# p她接着问:“What is his phone number?”
6 g3 {# S1 ]$ S$ A) u9 z
5 Y5 ~0 d) W0 v w5 B赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
& I7 `0 R! k& L6 g, j* \$ N3 J7 e
# j, t6 F; Z& N% C“You mean he is she ?”
" x. V1 W4 `4 x, A5 H1 C+ D) o! R0 L. S+ f" w
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 $ T( |0 q0 L* c* [: J. `5 G" S
0 h/ K3 W# H/ n, E姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
/ \, l9 A% l7 t7 O! Q" K o& i# d/ v- S' G3 Z _# s
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: ' J F+ N( W8 p1 p2 W; Z2 n1 q
- |2 ]$ _ x5 S( y8 \有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: % o3 v! U& }& E+ H4 n1 [
* G- s7 o7 B4 e6 L) f
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 8 p' C! @& `) T. ]
; j" m5 P! L, p, M; w4 ?* {然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ & _' L9 p. n0 l* P4 r2 p; ^" {
8 o, y* ?! t6 I2 _2 g) {" w6 N
尤回答:“Right!” * q p) R' n$ o! N+ P/ M" k3 u
; \8 h5 \: L0 _4 i d( G. `" `
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|