埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3130|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   2 @% [4 M% C9 V+ t1 k  X2 c" W) p

  J9 E; R, l3 f. d- M% EDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。2 ~; d% K8 q. E! C% d
& H/ S, s$ y) I( {+ I9 g1 b/ H* m
come on to 对...轻薄;吃豆腐   2 T$ l' p& \& m4 a! Q! `& {0 J* ?

' h* t; b+ s7 V/ T3 wTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。6 W0 B2 S: t- p
% c7 W* g. T7 J1 U' q1 y  @
come easily 易如反掌   . T0 U6 v/ t) L, b( g% w+ T2 o$ w& P

$ ~- ^: M, b: k% G) YLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
- U0 A  C" G  C* @) C% R! ]# W" R+ o
don't have a cow 别大惊小怪   
. L" |$ D% |/ m- s. l6 M. Q
, B2 q$ _' _4 n4 q& A- E* k3 jDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。) M, a& a6 w; h
+ y, V; m7 }6 k" v6 B; R) y
push around 欺骗   
" c/ D' z- N1 I- |7 l/ v4 K; E5 V
; J/ D1 {; i7 ]  c. qDon't try to push me around! 别想耍我!
! d" `, F, f3 F% K- ^, C  F/ c2 d& f5 [  G0 d9 ^
keep one's shirt on 保持冷静   
: o0 z) j* q7 h0 @7 y* i4 Z# q8 c- Y% B9 N
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。$ ^0 }$ @/ l; ?7 d/ b
* x9 Y/ E0 {+ c. P  r6 c
cool it
8 }; O/ G9 i3 N, J' N# ^+ c9 O& V" k9 g, j( z
冷静一点    & _5 E' \! |5 a! t) J' F

) d4 q$ F6 p5 m" N7 m! r; kCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 / L) U2 J* B% m/ q  H( x

1 r1 B8 E6 f/ i% c6 Hjoy ride 兜风    4 e! h8 k* Y( @7 R- u

( b% z% g$ x* p9 ^4 o- q, K. wLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
, W4 W0 p' I% g* g
3 d1 W- c9 y2 o0 zrap 说唱乐    ! p9 _" |2 X% C* |% m+ G4 o
& ^. ]9 g" q" g
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
  h  v1 q: ^  A; n: d4 t9 i
$ {8 I, z9 T% D, s0 y. u3 E! \! Dred-letter day 大日子   
: q% U! m! X  ~3 b' I9 T* I% v; h  l; s
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
% z  f- `9 V) K, M- |; r2 c7 ^; w# R9 s  ^) P* i$ {" A+ C, K- ]
go up in smoke 成为泡影     t9 t  F6 L8 C+ v

' h2 Z: n0 K4 |- @# \7 n3 ]Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
9 I& H. b: \7 o$ K  q; G
- j/ c7 |# p* h/ h% B0 v- a, Bhit the road 上路   , E' v8 X/ C3 u+ d+ w
9 w, @9 ]. P- q
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!* n# f' M+ w' j# R# p! i
/ S) _6 A" P* k1 U
shape up 表现良好,乖  
2 d- z% X) ]; T4 \% \" t# G+ m, x6 @' ^3 ~/ J4 H# w+ ]& q, o
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
* o% t1 q& M% Q* v* x
9 N( Y" A& ]: r' {$ oscare the shit out of someone 吓死某人了   " B. F1 j* l  U6 x! n6 [$ s
% p1 M& f! w$ e- ^# ~
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 4 l: q- ?9 D+ ]0 d6 h

8 \# E  F2 k; Q$ F9 tpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
- z4 u6 ?( V$ S( ~4 V/ E
4 U% @7 B4 A9 H3 g9 q4 n  z6 iHe pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。" {+ ]! i3 J1 B; a! r$ `
  ]3 E3 m) g1 c% l: v9 h; b8 u
come again 再说一遍    * c5 f& G' @6 ^
* J$ B- i% `/ R" ]0 t: a, W" @7 Y4 t
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
+ a( G- b. f& ?  }/ @) j* I7 x& |  X2 |- w
come clean 全盘托出,招供   
! ~% f9 l* \% l+ i' Z8 }2 F
8 S/ u5 M) t! e1 k8 j  J0 @' yThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   3 S- k% w/ d" T- [
; W2 W  X& B- E* \$ z/ e5 L
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
* _% h# s$ ?7 o% W5 v* u0 O
# ^2 H8 m' ~' S& E, |7 T+ v  _5 jspill the beans 泄漏秘密   
9 v+ d# [) C/ d
! A: D3 r% B+ [! M& k8 XDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
0 n# M2 V0 d6 Y0 l) c9 J; D: C
# V, V% T7 Z) astick in the mud 保守的人   
2 E8 h# {! e& x, y$ Z# @7 R$ _8 z* n% |& b( K6 x8 \) `4 ~
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
% `6 L3 R' w( s8 l. M2 }6 s# s# u* E) X0 h
john 厕所   
# y3 _8 d+ `# x8 z9 x4 Y5 e7 F" E/ A+ a4 r
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。7 }- F9 W) Z' Q: n, c1 U( O
( n+ P" \% M7 G+ ]0 P; l& w. `/ f
keep in line 管束  
" T2 m( S' R! P5 ^/ I" l! E6 ?0 _& S% H9 ^7 u* m4 F- C- j0 \
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。: ~) n' N) I% t1 V& ?0 x- p
& M" L/ e/ S/ ]4 j! ?, d
jump the gun 草率行事   . }! p7 }" n/ C
2 A) V( N+ R1 m, y
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
" o; n. N- V9 e! Y
! F1 a: v, C$ V' [+ Njump to conclusion 妄下结论   
. Q* t7 m1 C/ }3 \' N& K: y$ t8 \, v2 |
- P1 E4 }* H5 n+ k; [+ {& v* NDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。! ?  K" b5 N4 o# L2 j. k

! T- U0 u5 b$ b! N$ U2 ]( l3 Y) olemon 次的东西   ' Z1 R" x0 a% `6 b8 G

1 [' q. i8 b/ L2 r. AThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    3 e7 W: m& ?6 M- ^( {5 k7 I2 ^; i

  z8 w% c4 _( Z$ u8 f; Q- }0 [His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 - W2 f8 m3 S4 g5 O! {& G! Y

2 G" G  S2 @- v  _9 V& j4 k* dflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。- H. a9 h4 a: u0 p7 ?
, ?2 J1 N+ {- i) V/ s% v/ L4 P/ t, b
fix someone up 撮合某人   # p8 Q3 Y4 F/ o8 E' r5 P' @

# Q: @2 r6 Z$ {' a& N, a2 wI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)9 [1 n2 H7 _8 }

  o# q3 D: B# p& g1 j$ Q' utake a shine to 有好感   
+ ~" V; n% A- S6 }' U) `; p  [# E* U9 c/ N
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。, l' p$ e! e5 W" y2 Z
* v- e+ u* M: d/ C" j! W: d
third wheel 累赘,电灯泡    0 M# {5 I6 X$ e' [8 w  j

5 c# x+ L6 E- YYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 6 k  c. F1 u/ ~9 y5 Z& w0 D6 y# D
9 ]; h7 t7 r* x, y! o0 z1 ^
rip off 骗人的东西   
: \5 Y& r' x0 g$ s# ^2 b. `+ z2 y1 _8 u4 w: k8 f8 M
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   $ @# F: v! t/ \+ Q! n
; z  {" V3 d* D' V
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
9 P3 ~! R& F% s& x( F1 {0 r! s; E8 u& b* a! y
blow it 搞砸了,弄坏了   $ L' m" ^/ S0 t
" {9 i5 D: Y: z# N, k6 o
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。) f8 ?* t7 C1 V. w9 u( i2 q
4 N$ X% h& f5 }& ^' q6 T+ U
in hot water 有麻烦   
- L$ F. a: f: p% X1 v; p* |% F
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。7 n* r/ l! A# z# y& I7 E" O' _1 s: s
0 x( W/ f+ S: X! v, n
put one's foot in one's mouth 祸从口出   
- ]4 ^7 R( j% {/ d- F9 i8 p$ N9 y& i5 C
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  / L* n  K0 u9 R& E# a# `
! v$ h- A+ O; E  q+ k
flop (表演、电影等)不卖座,失败   : [) |: G. e- l3 ]% Z  D. k
) k1 _) j; H  o8 s8 z
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
: Q$ w* [2 q- S
3 x! n4 {/ X( {0 j$ v2 V1 l: p3 F& H, }drop in/by/over 随时造访   $ L% z; n/ J, p
) O% E6 }- ?9 c( C9 k% }* E( d
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 0 C) v+ H5 d. W) ?$ O. G

& ~( I: ?2 C; ^: u0 Ydrop a line 写信   - f9 I* Y5 o( |4 Q

* M4 C7 X, B. ?Drop me a line! 给我写信!. K$ d: M- E3 ?; q. v
& F% K; b0 ^6 ~
duck 躲闪,突然低下头   
3 V' {. o8 Y8 L7 X( V" u' r$ G: c: r9 }: N9 a) v
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
' y% `2 v1 @- ^; p2 o3 n" @% v, i0 u
go with the flow 随从大家的意见   
2 x6 d# u" ]& {6 q: Y  J  g
; i' ^0 h% L4 u( R9 D5 Y( nSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 $ L6 }3 w' ^  Y0 p/ w0 R
8 F$ U8 [8 p% m3 \
act up 胡闹,出毛病    3 Y9 U. b6 g+ a9 i1 m5 v" Z8 I

7 g# T. z/ k0 Z# DThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。; U5 d$ Y$ {4 w7 E& N5 q
+ p5 \) W# ]3 j% Q, B/ f
ad lib 即兴而作,随口编   6 S: p$ O: X, |( R* T0 B
% S. }  b4 v+ |& p% w$ g- A
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    " K6 z3 g8 ?2 C+ k2 k7 ]

3 F3 G* R$ X) z9 LAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。5 W7 @' p* i" d$ h; V$ B$ ^2 E
/ D" B. L% c4 b+ f/ r$ ?
hit it off 投缘,一见如故   
" e, t: ~9 t$ b( Z# k# Q2 s
5 z9 c6 Y- B+ N- F- pThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。' L6 V& j; W2 }' f4 t% H- `1 ~
' o6 B3 q7 w8 L6 A' `/ K
zit 青春痘    4 j" A5 Q  M! i/ ?6 N9 ?2 S
$ `7 @9 E) A) G4 l$ @* ]  D8 `
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? - B* B4 y* u4 M
8 g% G9 x* d2 O% z
put someone on the spot 让某人为难   
+ S9 \) l+ m  I& P# Q% y4 ^+ T! [6 m/ ?5 Z' W1 W
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。- d* D+ Y0 F% S( d
( z# j8 K9 A* \7 u4 h
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
6 ^- K! x4 H6 b' C" t) ?! U/ x3 P. t8 J2 ~
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
! |/ ^/ i: Q1 ?, p# b1 e6 P: [
& w8 z6 P/ _) I* O* h( ahave it good 享受得很   6 e7 a5 i& [% H0 ?- {
& Y+ Q! y9 |1 F
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
- |+ n0 L. p: D: v, A! w+ [' {) N
don't knock it 不要太挑剔   1 E3 B5 s" p% Y5 p$ t3 H6 b

; F6 Y0 V: k& YDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
) l0 }- K& B; M. S# a2 |$ w6 k4 T9 g  M
pig out 狼吞虎咽   
( l% W! u& j+ i' u* t
2 Z. S8 `+ Y: y" ?0 I+ W; I$ {We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。" r6 N- r% }9 S3 D
) x3 V, Y1 @8 I  b2 e4 \& z' Z* ]4 O
down in the dumps 垂头丧气   * z" G" g* u" k* @7 @8 k

% T( s) z/ ]% RThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
0 \0 M, b$ f1 d) D9 z
1 m1 ~3 V6 b! v+ {" M# K; J1 Phorse around 嬉闹   . w/ C& O0 X3 Y) V( Q+ w, l7 `

$ s' b: v5 _. b' g6 rWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
% [6 h4 e) x2 m' T- F+ c
5 k, Y( U( U6 s7 @$ SYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。' f% B5 r  e, |* [

7 z& E% d8 p& f0 i7 Ago whole hog 全力以赴   
5 D/ @* ^2 q0 b6 U$ t2 e3 R* k' j
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
2 h" c) r2 }1 c- C, q- I
* v) D! z( o4 ~3 e1 Qget the ball rolling开始   
2 G' r3 _* G) M7 z( o+ r3 v! }
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
3 B% t$ U/ O: h& r5 R6 r+ n# d6 v- f" h# r5 L5 I" Z9 W
get on the ball 用心做   5 t# }0 X/ r5 F% d/ c( x

: o) d1 x, N0 F+ ^* v! L0 P# a% \If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
& t9 X0 u+ |( I& n- @2 L5 F
" j2 C- H5 m+ z% [5 _lady-killer 帅哥   
1 n4 j: x1 j/ C/ ], S0 d- W- i- s
9 s, M/ G, a- V- G+ s4 yHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。' k$ Q2 d$ @2 Q

9 p3 ^. J/ b. B) Xlay off 停止,解雇   
$ K1 ]5 y( B) o. ?. k, B8 C: n% d- f, ]. s" J' [' l) E, q1 k2 T  O% M! g
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   9 T/ }( \3 ~! a7 q* |8 n

& E5 _- x! e2 O* g' i( Z  v/ UKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
/ C) k1 W6 v6 M3 j& ]$ |7 e- H& H0 ]/ D/ e! Z! d% c
have a passion for 钟爱  $ J$ V; X. \8 \' N2 Z/ f5 q

/ ^2 W" u; B# ~, S) S3 VI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
4 x: `5 p5 Q! ]. q* x  ~8 B/ x7 @# Y+ K$ D$ B" {, R( O# j1 `# J, T. W
pep talk 打气,鼓励的话  0 G5 l# {( L7 ]$ O, f  p
2 q5 Z2 R) P" U: f8 j
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
: W& c: u# S& }, L+ t6 P2 v: J2 ]1 Z% \1 }1 J' @
pick someone’s brains 请教某人  
7 X6 Z& ~6 r* H- N3 j5 y  p( y0 w( P: y) u& t
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
) V" ^$ z8 y# N* t1 v; Z! h1 A/ _* g  @) ?$ O9 A0 @  W
pass out 醉倒了  % I, {7 S/ E0 g% x; j
) |/ H# G. ^. t$ ]7 k& p
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。; S  H2 W2 `' [; Q
5 V1 M( {4 |7 ^9 V) C
way back 好久以前   
* i# r/ F. x1 L" m* Y, A) s
6 [) ^3 b3 ]0 S4 r9 D6 e  fWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。0 }' ~1 P/ w" ~' @) \7 @' Q
1 Z% P: h- m" a- ?  d" ?& d) e
hit someone with a problem 让某人面对问题  
$ v. E( v' @$ p5 i$ y3 T# }, H3 t* r
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
' A- N6 y% s6 G% a- J' C/ @5 z5 w  N- @, z# U
have it bad for 狂恋  4 k8 j& a! Y/ A

' O  Y7 r# V4 v: T/ ZHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。/ C( j+ ?$ Q$ S' t, J- r/ i: z  p9 x
7 V9 d9 I, x  u, Z: t
hung over 宿醉未醒  
# ?1 P( ]. w. W+ {) L$ Y9 P6 i- f6 Y2 [* E; M% n# g, C
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
, O6 U4 t. u" }  C2 n& O. \4 ?$ \( K' r, p1 y7 _
has-been 过时的人或物   
7 p0 p/ E0 {% x3 x3 h! x/ k0 `5 Q' Y7 l) u' E7 R; m
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
* d$ p1 w7 v" ^: |* p) I- N$ h$ M( o) R" ?* J
have a bone to pick with 有账要算  - h, S& Y! s! q4 T) A
5 U' w+ S* P6 N8 n
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
( O9 W+ Y5 Z2 r+ v. R  F. l* @! J5 S, [" P8 F
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
8 o/ v7 v- m# d& `, k* u6 ~欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 21:09 , Processed in 0.584719 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表