埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3592|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
* g3 `& t- S3 E" [( u/ |
9 L; d  h5 c& Q" W2 Dand from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.0 x& ^& Y' {" ?7 b6 R% h: x
1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
: y# G* D  J! @2 : a contemptible person1 L* y3 p+ ]( u; H! a) U" s+ h
swine fever  , X. r& B; E' `/ s& q7 q0 L
1 : HOG CHOLERA
! d0 h. p# K) _6 G- Z$ Y4 W2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
, r3 G) a; q- [© 2005 Merriam-Webster, Incorporated
) d- H+ F0 `3 q/ t- y6 {8 i/ `# }8 N& F( `. R) |0 g
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
理袁律师事务所
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
7 y/ O/ M0 S, }* Bpig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。, R( b. c1 V1 B3 Y) }0 l
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
+ u5 @3 f/ L2 z$ ^4 K) Yswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!
. @- ?' G) `# b3 ]% U! C; Z* F2 C3 H! u7 G# |' @; [( E3 m; E3 Z
(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 3 |  K1 n3 `8 ], ^
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 ]3 Q, b( {  I
4 p) B: p- o5 c. @
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...

8 [8 ^- _3 Z! F1 _. p' f' P" T7 |* }- r, E1 C& [, L
顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
对牛弹琴  6 v1 C" U: A& R5 O4 ]0 G

8 z7 n# {3 H/ }% Q. Fto play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience
- H* p( T9 f! T. s
; a6 w( G0 E/ f; A" Oto cast pearls before swine* d2 T8 r. ?1 S$ F( O

) l+ w; ^! ^9 ]7 K. @caviar to the general
1 d" `  {& g7 ~$ k. G/ ^3 M3 G$ g+ u
to preach to deaf ears; ]6 K2 P- J4 Q  C" _" j4 F

: M1 `8 t  p+ A/ N* q- P' Oto talk over sb's head
- D# G$ z) G3 @9 F2 ^. k$ z     
" g! x" q9 i) \! S" t" a. l2 b/ s& j. }  J# b2 ^! G% _% G
The whistle jigs to a milestone., V- t! B) \' V

, J! J, E. k4 d* x' L% OWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
# u8 b) c+ O8 l( ]* B: x4 U面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。2 k6 q  N; A% t  q0 o$ @8 d! o/ [

3 v) n- Y# d/ M4 f; XShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
' C, t$ ~" B4 W她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。* j* \1 B  E3 [

' S$ s/ t9 d1 K# i* x5 CAn nod is as good as a wink to a Blind horse# K, E) f! o8 u/ i+ ~
对牛弹琴4 V3 n. ]4 Z2 o+ F: B

/ w/ @6 E! [) x( x6 h' k5 a7 @# e6 k4 u1 I
playing a harp before a Buffalo# D. p: w" I. V/ a

3 {+ u0 Y; }8 @5 X8 |" \play the lute to a cow; preach to deaf ears
7 D& n; D1 _* o, G" f' U- m. {) b: ~9 S# N( G
# P. q/ C* N, f; j
talk to a Brick wall! u( R4 R: E7 M8 J1 j% p% K0 N$ \
对牛弹琴
6 _# z# T; l) z, a, a- X* O/ \4 q2 q- k; }- K' F' y

) `$ h0 y0 T( L# j2 Q9 a% \5 ETheir hints about his behaviour were water off a duck's back.; u) P3 ?& G- ]3 |  ]
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
9 v# Q% \  v7 I! s! S- F% Q
7 J# F5 j* R8 v0 [0 q[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 ! I& o  U3 M7 r- A% c- n
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

- x, w3 {- h$ w0 q( C8 i, n, D( H9 L& q5 r$ M. N$ A
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能2 d4 I# ~- i- L" w
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
1 y5 P8 ^' l, G: C& u也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
1 J/ O2 f5 S: G  p3 D. F7 ~( D还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。! \8 Y; C8 j$ D0 L$ A  M: V
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 14:41 , Processed in 0.306498 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表