 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 5 Z1 O, k! o! z1 g
& _3 j$ g3 _; \+ S( Z2 |9 q2 Rto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
% K4 V4 X1 y: H# B$ ~0 {# w4 P
$ }1 o$ I9 c# Q, yto cast pearls before swine
0 n& ?% A: y g) \$ ~2 b3 y8 v& U- a' `# m }' ]
caviar to the general
7 D/ S5 F9 ~1 a. A# P- W4 ?+ j# A/ R% ~, k; p Z* b% T; Y: S1 c6 \4 i
to preach to deaf ears5 K+ }4 x ^8 v$ z2 X$ C f
; F" d$ p8 e9 x
to talk over sb's head % |# f/ ?* z- X8 n" Q/ S9 I4 t
7 j; {$ X$ {8 f1 T! ~
# w7 c% D. E" n' U$ A- dThe whistle jigs to a milestone.
# k% M. i2 }( s: E& d9 a( }2 Q
9 i% n$ i* L8 O0 H" QWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. m. c" j6 F, q+ R
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
: Q# U% p) O/ ]; k* Q& T3 }5 r
2 a) n" f: m3 b5 hShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine. p9 J1 Z6 Y# a: b, u* y( F
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
" ?& M+ v# y9 g7 @ o. F: ^' a" { p; H" l
An nod is as good as a wink to a Blind horse" m1 z" i7 R7 [
对牛弹琴
6 w7 G3 u) A [( A8 o% e- B) m, `9 V( ? p! @# C
9 Q" G) p: [; G6 Z) ] playing a harp before a Buffalo: D' N7 L. G: c# D( C# c
6 W2 P' a2 h6 [, w. n$ |
play the lute to a cow; preach to deaf ears' m/ q6 A2 R" B7 J/ f' _
( x7 u5 j4 U, Y6 W: Y, S
- L. T) N P y& @. \2 x1 y3 Utalk to a Brick wall
l& Y( T* [1 z对牛弹琴$ p; t3 k# u* R! O
, t; L! G2 t/ q9 K
' d, n: |( Y# y# `
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.0 S' ?2 U! N# M
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.4 R6 V; m: K* {
9 Y) B: r2 Q5 N8 j) H1 \/ K3 o0 W[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|