 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
When You Are Old
0 J, W- W( T, C6 a2 I' ]% a——William Butler Yeats7 c5 r% K- q3 J4 z
7 V3 y0 `2 L. J9 kWhen you are old and gray and full of sleep,! R) a' V# Y! I0 R: y* R
And nodding by the fire,take down this book,9 ~+ T2 K5 v- G
And slowly read,and dream of the soft look,0 q x1 N" W' h" r/ z1 k; J9 O
Your eyes had once,and of their shadows deep;
5 d8 s. g* |1 t5 d* g4 n, H+ ^8 B. j9 a+ E
How many loved your moments of glad grace,; m- N. w6 M7 A" O
And loved your beauty with love false or true;. w0 L e# \- r& F
But one man loved the pilgrim soul in you,
# C) i! E# J R. q# D* wAnd loved the sorrows of your changing face.7 m7 K/ g5 z) n2 H, b" H8 E9 v
4 x+ Z& o% P; E1 R! ~) h3 t
And bending down beside the glowing bars, u7 g4 d7 O4 ?# s- B6 A0 f
Murmur,a little sadly,how love flad
* r$ ]) q; Q) H, G# Y& fAnd paced upon the mountains overhead,
; g X& h4 p2 f2 [. o0 S9 l& wAnd hid his face amid a crowd of stars.; X* N7 R6 f1 e
6 {. P: D' o9 ~; A4 Q* b( u* _
! [* Q, u# |9 k& {
初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。
- O6 y* W1 y6 `: C现在重读,感慨万千~~~2 d g* j+ K9 E* m
4 b! W/ [ X' _! y; ] CHow many loved your moments of glad grace,
% a+ L/ b( l( g9 F! j) A9 ~4 k; X TAnd loved your beauty with love false or true;1 h/ G5 s3 S9 D( j3 ~
But one man loved the pilgrim soul in you,
( h% {3 f4 A/ a0 q3 rAnd loved the sorrows of your changing face.
; Y3 E7 }1 T& d; H~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~
7 b( T* |* `/ J. v4 g! K& v
0 I( J8 |5 H6 F* ~不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集,
* Q- O/ H: k$ P1 m5 B慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆
7 S5 [- p( r9 J9 ?( z+ a9 s6 U6 K4 z3 w! s; z. J" l% t# y
很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂1 g+ ]: a+ l) j6 C- v, K; @' {) ]
也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~* h1 S Q a, ], X! _ p3 F
who misses who?& Q9 K8 k! \- A, K8 |8 [
! k5 y3 y1 w4 M& S5 {0 H( {; R' o
[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ] |
|