我先转个小贴~~
' q9 g9 R$ B& }0 l
1 b) n; G7 O8 S% X3 }6 h& s( A英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman : [ U$ |& A \1 A3 Q: X5 f, A
review):
9 m# U& Q3 {3 l+ u/ r: q# qSet aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread 0 `3 H0 `" y; P! H# f
of impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and ( G2 i! X' |6 l; | e6 r8 R2 {
the passage of time.) [3 g$ [8 F0 ~$ c1 O2 a: Z2 b
/ a b8 U5 I. k, G
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of + B3 a% A( @. `+ u+ ]
time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果
H8 b' ^) N, V1 j! Q, l没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
# Q, a" w0 s, U" i+ F2 E要小心的地方:
7 `$ o, a8 Q0 t; X* Q. n# ?2 B1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可6 R# w6 e: L: B2 |
选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
. w/ V, V1 h/ z- z2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有
6 ]( R7 V' `, ]' O2 n |u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。
, d$ V4 }0 Y, a7 y1 K这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整7 R+ `3 |) `) o4 Q' d
个词重读了
5 w5 D' r: A, ?# F3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听) s2 S0 B4 Y3 c/ p1 M6 ~2 W
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那' I; s& T1 o1 U0 s* E) G
么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
9 d. J3 [% C: `& |' R$ u5 B4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就" l; f {* K$ o3 H0 e, y# E
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
3 R; T; n: q& z9 T子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只0 p5 ^6 _- `' @9 I' y% S
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读/ V6 Q5 n9 `9 o W! b5 [+ j: w0 A
5.重读内容要发音拖长' ~) M( O! b2 | M9 q2 \" H3 t
1 d# B- d2 A7 j5 u
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |