我先转个小贴~~
9 o0 [' g H/ G- P" P
& Y' T! b8 q& C0 x英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman
. C- E, h# X" Mreview):
, P Z; r; y6 s4 _2 }. F7 }Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
# u& {2 C4 a d3 E8 D0 T- \$ V7 Kof impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and
% }4 c6 O" T# p0 q7 c# hthe passage of time.
6 B: E* m2 G" R$ o1 Z/ n* _0 U4 T8 h* E6 t
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
+ k" S7 w$ H* v" _time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果
8 d: @3 l! j0 p8 n# B没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需" ]9 v" H/ J. h* u7 _2 Y. P
要小心的地方:/ U0 P1 r" r3 P# u( G# k
1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可
, k0 t1 p5 W' E% K0 [& S! O) p8 M选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个3 M- _+ ?* R+ i1 P
2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有! l- S! Y/ f5 {: ?2 r( U
u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。
& t$ p0 ^: A, N, N: x5 ]这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整5 s4 q3 U' c7 E* a$ t6 u/ z8 J* o
个词重读了; e2 e9 W! y# v
3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听
+ M8 } E0 Z5 L1 U& s* a上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那6 f0 Y0 s- m7 z; y- a' h% K7 \
么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
' C# z: U% C0 N8 f0 w% A! T. @& C" D1 L4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就4 y3 o+ ^. t% q$ R
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
+ l$ c3 _9 S5 i子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只0 H- c2 E5 ~( b
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读
) r @0 t% h7 v5.重读内容要发音拖长# A; ~- N+ C8 u* G/ e! q( {- r
9 }$ } h3 s8 B8 X8 [; P( G[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |