埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3504|回复: 6

这个“不折腾”怎么翻呢?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-18 13:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但是,这个“不折腾”怎么翻呢?据说难坏了各路翻译精英们。2 F! V5 M) U+ f1 w" i* m8 h. Y

0 O" C' C' s. H0 j' A3 l在网上收集了几种译法:供各位参考,希望起到抛砖引玉的作用:
5 M% y/ M- w* U7 }$ q1 d& t  x0 V, W1 ^
  1、don"t flip flop (别翻来倒去,朝三暮四)
: {' O; z4 H+ n' G5 r! \$ R. [; s1 {7 h
  2、don"t get sidetracked (别走岔路)
: C5 S2 X7 \$ n4 z( d7 y4 R9 \) h+ v, B
  3、don"t sway back and forth (别反复)% I1 f. D  A& I- P7 \7 t
5 ?( h# O$ }- ?. s! G$ h2 x
  4、no dithering(不踌躇)
* n6 U8 U# Q: F" R. z( I
( M) z' Q, w# L' l1 O& X+ m# M% y  5、no major changes (没有重大变化)+ [: j  i( ?2 r$ ], f3 j" `+ ]1 ~( h
9 U  l! \+ E3 |$ a' V9 U( f" |9 C" i
  6、avoid futile actions (不做无用工)9 o  X. r/ y5 s, v
- g+ ]  P6 J( j, i/ X
  7、stop making trouble and wasting time
( S' W- ^) l3 T- |  w) j% _' ^4 p8 @: K8 X8 u
  8、no self-consuming political movements (不搞自我消耗的政治运动)
  B6 m! i7 ?5 O; X5 V8 `7 |% t' ~6 T* o
 上述译法,觉得都不够准确,不够精彩,没有把“折腾”的全部意思表达出来。这里推荐一个译法,感觉比较恰当:
$ O9 B- C0 L5 n
  \4 l5 \, A! V; ~- S9 n) I6 M  avoid self-inflicted setbacks (不折腾)
5 G# s) \: M: Q3 C0 `( V, T
+ C5 s1 U) C8 v# N2 z  原因是:
) q% N3 f% X) L$ D7 P; V; h
+ v: D# g# H7 A! l; W  “self-inflicted” has the connotation of creating theunnecessarypain for one self.
  Z: y) s: }4 M7 C, q
, a2 _9 }8 W* O! u9 g  折腾 in Hu"s speech has a strong connotation that such kindofsetback is self-seeking instead of being due to theinterferencefrom outside.7 W. e' Z% R* V! J

9 J/ d6 J' r/ W0 J5 m& c9 s  q  “Setback” is a much better word than “trouble”, whichanunseasoned translator would like to use in the firstinstance.“Setback” especially refers to the obstacle ordifficultyencountered in achieving a strategic goal.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 12:56 | 显示全部楼层
don't overact.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:30 | 显示全部楼层
还不折腾呢!
+ r7 z2 L$ j. b. _% t学会不要太理会政客的言论才是不折腾得开始!; O. l9 l, w! `4 \
为了一个词已经够折腾的了!
( e$ N$ _  e& G$ a+ g如果再要翻译成法语,德语,柬埔寨语等等,那到底是要折腾呢还是不折腾呢?
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-19 13:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
No Z turn.
( n+ Z! y/ x' a: G3 x5 v) P# w4 c" [/ S0 ~
交通术语。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:57 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表
. A' f3 [) c2 J8 `3 g( N" n1 gNo Z turn.
% P' F/ R8 k. a; h1 c) t, Y6 u$ |2 k
交通术语。

. E, u7 \( b; I2 L1 P
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-20 08:14 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表 $ F  J6 P  K) z- s; z% d! J0 N3 z1 |
No Z turn.
8 `. }. p/ Y/ e2 q; G
, a; {4 m8 b- m3 l* _- J9 D交通术语。

* I) x  P/ W: E6 y' H4 |$ O: m+ Q0 M. U8 t
进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。
4 X/ X+ r. T8 d- W( j( _* {  D1 x7 _: V& d) L5 r
在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。( D, `+ m. A! f+ m
" i0 P4 `1 k8 @/ ^. ], M1 l
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-20 08:14 发表 " x- M% K8 u% ?$ ?

. ?2 c0 ^" S6 `1 l% K& O" Q
; O6 j7 n/ z- i2 z5 v! }进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。
7 o4 U8 z- [# m3 _* j) F( w3 [( }9 r" ^
在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。1 C- i* ?' K  O
9 u2 {$ `+ ^. B, ~, z3 L
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。

  {" w( F* `: A3 I2 m# V) i% Z$ D
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 12:48 , Processed in 0.215621 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表