埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3784|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.9 ^5 y1 e& z+ ^9 H3 |
# y6 {' o3 }5 @' E; S) g
1 艾滋和癌症一点也不好玩
. B; ]; c3 e; Z$ R0 A; {/ M2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。
# B5 a5 U& H1 a" K. Q+ n2 h$ s( n) \# y- u
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。
' o8 x3 n# @7 K意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
  z& ^; Y, @/ Jthis is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)' N% w4 E; O" X8 }  }; |" T
Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
0 r" @2 o4 N! S  B0 ` 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
$ t$ T. N5 K& j( w  S+ r
1 d8 ~9 ]# B  Q& {1 R推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表
* u* l+ t3 U; W1 D3 c  @- E6 y艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

4 @9 |7 m  }4 R+ u+ \2 v/ O/ {
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  2 O) g# Z/ @0 k1 c; F+ r
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
3 F2 p' D, ]- z

+ G, p# X& q" B建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
$ s5 F! l; m8 D) ~1 Y8 [4 I) @  w- ~
建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个' h$ o5 N7 O+ a4 g" o
( l# C' ^( U7 `5 n
4 d! m3 C& v- u' N4 U/ K
# j- l+ g5 U3 M0 J# B! r; G

. p) N' ]+ h' D& F1 u9 w& t/ M, G* \" s4 Q( ?2 n8 O6 h
, n' f6 Y/ B& U" E0 Q1 ~

0 s6 O5 ]4 ^5 L9 o
. Q2 b1 x0 ~* Z' w! _& C9 h0 B9 ~7 N

0 u" p& z, S: ~3 O5 V2 Y2 X+ h9 T
/ A* G) N, M' V2 G6 P; ?
- W9 y) y' }$ l4 C  M. ]

8 ?; A* x( h( m! X5 Y1 k2 L3 w! Y% [  W6 M4 X( h! O

& {! b0 Q* L2 q" v- p  D( M
( K1 {4 n" P* T& u+ @: T' E
, z6 J8 M7 a' r+ ^( r3 x1 q/ ]$ c4 ~( }: l( \' V

5 e  m+ \! H' ?, f2 T
7 v7 Z* m% }* w
; K' Y% `8 m2 P* {/ ]2 C. S7 I1 {5 c* M5 V# \( c9 ?9 P1 @3 I

: T( X$ i" l  U. |. S! V
0 C  |! H9 i: @$ i( f! G% B/ ?  U- q) C  F/ o* U# b! F  r
走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 20:58 , Processed in 0.135960 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表