埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1765|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:
$ m5 V3 X9 A* S( d4 H- zLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
$ ?  S7 D" F7 i5 ~' Wlose it makes me twice the man.
% R7 s" ^0 W1 A5 `, N
% Z6 J. \  k/ E) W0 Q' f谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
2 C5 \, V0 p/ n4 @8 J; d/ S3 H8 N1 f$ k9 g( B. q: K
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
& U) ]: p. b) Y! P  l6 z$ ^3 H  l0 ~" ?' L; T
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
8 a1 g0 A% P; H3 |* q- A( _5 ?: }2 D- c% Q# {
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了., m. m# C1 K, h3 B' v
" @# g! R% z" j0 {# V
张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!
; d# n) v% U" G. R+ L  k! z6 [5 F* Y% O9 z5 a
[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:. j# [8 j1 ], L1 y
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.

& ?' {. O* y5 [+ M0 Dvictorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:
; w/ o; O5 I+ K5 z! vLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
; |) ^, ^/ U' _5 {
7 U; o5 ^! L- U  e, M  p记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
8 Y- q$ _6 y# y  w# U- V7 i7 O2 H5 M4 L6 O# s; T
如 ...
( g/ U9 ?$ u8 T: G! \) y

  P! S$ }5 I7 y7 G0 ]( g- o
: R, z& r/ N7 n4 e+ C6 x8 x:lol::lol::lol::lol::lol::lol:/ W. E0 L& `2 @( b  X  \( t

5 U$ q3 d/ _+ m' y2 V纯属V氏歪译!!!!
; Y4 o1 o+ m8 [. |$ F: C3 t5 a7 J$ X' s
However,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?
7 H& Q; {2 ?+ l  m$ a  S
/ N! V: k% ]6 B. y大家伙儿给拿个主意。
4 f" {" L0 d/ H9 ~- J+ Z& {" q
; M  O( q1 a" P9 F[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:2 |8 X- l- N  y) h: Q! p

) o9 {0 s. v7 {$ ]. D& I7 \4 U8 Y
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
5 P( ~' h, Q- ~; N5 n掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了" h' C' O  d- _" {- F* F
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:) Z' A) w, M9 Y4 {8 I
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. * g. L. D# t+ H8 U1 Y% z

+ P5 B2 v2 Y/ C5 H1 S1 V0 s记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
1 n$ t# e$ O2 j& J* Y8 O3 [/ u% o, m0 d9 j3 O
如 ...

0 Y. p. n0 I. R  J+ V8 A' n: m- Q, _
我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:
. X+ L$ d! _0 H" l细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
9 A% j% V* z6 Z. X' V# W

6 p4 _1 s) ~5 y" u- N我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.
5 a/ f* l# H  O6 b" o4 G. E4 n
0 A1 |' f8 f0 a$ E中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人5 o# f3 I; ^6 f. T) l: p
保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
8 b1 A7 g3 O9 W$ H- A3 `
not bad
2 p# l( Y/ s, a8 J
& w5 a3 q5 ~: X1 c$ @[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:
7 j+ J- b( `( }$ ^$ W* ^
" S, {! Q/ o6 L6 X1 a9 i% t) l5 U4 `# W9 `2 E3 f9 ]+ c5 f) n
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
" m! G8 ?3 ^! w$ k, U6 @( {, l
$ M6 z0 [% q$ y7 G" x0 F
给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:
# @; {5 g0 g: L+ P: e6 n" h# d4 ^2 Y
: H" @/ V" M: i. ]8 k
给DT,别人就别抢了。
7 U) f2 Z" L% V" I; l) u/ _6 }
! [5 z$ Q. d# s& \' P3 Q- k
4 @0 q3 G  ?6 q$ V

% B0 i3 `- }- U4 w8 @( U
5 r4 a% M% p4 ]. b
: G* \0 ^/ ?% S5 Q$ f' t3 R: ^. W8 g
:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:8 b3 f# `( `, i8 ?0 H+ P$ h, i/ m

# }) T! V1 s, t" w: K5 U9 q
& y5 E5 H% @4 ?- F' R" u! g
$ j9 E6 U2 ]( Y8 p+ _8 ]! I7 [  w" O# `  K( S

( E& _2 t5 V4 ?. Z9 \5 ]  [' R  d9 r+ h9 @9 d

+ A$ r- f9 [# F' t8 W% }, o:nanshou::nanshou::nanshou:
3 z8 }% Q& s/ v

2 M; D4 c9 Z. R) ^( E能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:
$ G9 `' F1 X/ i; ~5 I6 d; R; z忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍

% ]8 b4 `3 U. A- e; s& N: B谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:  e! K1 I# X# Q  }( |9 H! k
常听有人说:9 I+ h% U' I4 I8 D9 I; X
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
' T9 M& B* _$ P" x: V* c5 Dlose it makes me twice the man.
8 c( l' B% k, m6 P3 h% |. T0 p9 `5 b* z1 a  b  V+ X
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)3 [) {1 _" a  c$ H2 q" t9 O

" M9 |2 @# b, X  _/ S; H[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...

$ V* X( r  ~0 y/ @7 v' u2 E' f
/ y- ^/ w$ x* u8 ]3 m+ R9 m& N% L3 n4 g7 O7 s2 g
8 U2 m8 r$ X( A" b& w1 ~
% \. |5 p1 X% |6 Q
有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:" V# R" h1 x2 J. N
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
) w; f# V- r9 c- i+ p0 h3 b: f; {
4 I) H  |8 r1 ?. b记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:! m! x6 n) p  Q6 W/ f8 T

7 E2 X0 v* w2 \- [0 J如 ...

) x6 Z2 ~3 t) v" |8 e/ }
" P# u! q' t; \) p! b刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:% u5 k% b6 q% X4 S7 }3 z* b* ]
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).

4 X0 W3 s9 m% Y* s( l) }  FHave you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-27 10:57 , Processed in 0.216601 second(s), 45 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表