 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……
2 Y7 {# q+ k1 o, L, _, g Y 1,Hey!wise up!放聪明点好吗?- G( ^9 W ?6 S o' W1 }# j, d- I
- {" j% Q M4 B. {
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。6 }! U+ d# m* M: h* l
+ S+ M9 x, k2 h2 L
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
5 y$ n# K3 i8 a4 R- j t# f8 h6 C1 V6 e. }! `& ^& K l4 s" y
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。( e8 j% [$ q3 I/ A9 L+ e: N3 i/ K6 I% W
+ x& c9 c0 A0 @1 E9 ?$ i1 ^ 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
: }9 A8 j0 |# j0 e+ y4 n1 f$ C! |
^5 _0 U8 L! F/ ? 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?6 Y* r3 y, b: W+ [$ p7 B
" j ]0 p6 {; x0 ` 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。5 r8 Z& S1 w3 ^
. {# @3 L( e' ~' H H( q. S
4,You are dead meat.你死定了。! g, V- _( x! Y. I' m& | Q
) m2 Y' Q# Y0 r4 s y5 {5 Y
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。; n3 {! s# f: ?: {% e; H
, J/ E3 N4 ~' Q- \- L 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!8 ^) ]; Z) s$ k8 _
) G0 T, `2 G9 \ 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?7 D' s" \0 u9 r
+ }" T2 v& t0 n- Q
6,Don't push me around.不要摆布我。
+ \7 N6 G/ B4 T- k/ O7 r$ J4 S; |( ~; }/ }0 a9 J# `* c
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。, _+ N0 O U& y p- l
% H" G# q f* N: X2 R" q 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
! o6 T* I& b* G8 H
' b/ J1 d) w- R 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|