 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么…… j2 c5 r5 r7 o5 t$ T. m6 c
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
# J1 Y7 M( O' Z: T. K. _5 \
5 m% B3 L9 S% Q2 L# |7 @1 ~' h/ ?* O 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
0 g: d# V4 P1 \% ]
% J& P l: ]. u7 w/ P 2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
! e. ]8 e0 e9 q& K7 l O
0 c4 f2 g( o/ l9 U# k% [ 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。4 D5 m, Z$ k+ v9 G3 H
# m/ F0 ?! H7 q9 t 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
8 n' c+ D8 C! z9 {0 k. m
9 C+ r( w1 r& g2 e4 }3 T+ }- ? 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?. Q# N; j2 t9 V# ~1 _
+ ]( p4 A5 s" j- F- t" C* Y9 |# p
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
; q7 I7 W+ p2 T/ Q' E! o: I3 F3 u! u8 w" h# j! A8 |# x; U
4,You are dead meat.你死定了。
; \8 V [- v1 V1 @; U; D% q1 Q
% }/ U3 @+ `; { Q' F6 T! g 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
+ y" P. y& W9 [( x! h9 _9 Q' M7 N4 j3 r# ]( I
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
z+ H( H Z1 C# g4 D3 Q: J) n8 `( G. d. {* V. X
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?* t* S4 w6 O3 m+ x) g( k8 v+ P3 j) j
: Q! l0 U0 p& J& V2 Z. s
6,Don't push me around.不要摆布我。/ b) X- ~ \$ P/ b1 q
! s8 i# I) l$ J* O8 M6 | 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
+ J/ y/ L- B4 J9 n8 Z; R) n8 }
. }, H0 ? y# y. ^) r. C B, u 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
8 l! V8 E! v1 K K+ R
) s: _3 [- b$ ? 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|