In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
4 Y5 m. ^; r* _) [
同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 - a5 b; F* v$ v, S3 Y1 e
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
; W- A( e5 i$ A8 P1 l1 a4 i+ u7 |9 g
, s, G' j. S8 t: A 1 Q4 T/ l, \5 F {5 r0 T6 f1 m3 e) J5 V6 `this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 9 Y# O T! N- c0 }( I* c
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
* K% ?, I7 O5 [4 E2 x
1 f8 ?+ O) u# D# j
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).: v. U" f! D! x7 P6 R) i) d: w
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. ! N6 w$ @4 Y/ A# l9 {0 P) i% {" H3 J8 X1 p5 z) ^; K
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]