In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
原帖由 ram 于 2008-11-4 22:42 发表 ) X9 g, c) L$ Y0 S p" h; w这样的话翻成英文简历就罗嗦了,简历应该言简意赅.
1 g/ o+ C! V5 g0 u2 f1 r+ q$ c同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
- m9 D3 Q8 m) _% t1 R1 d# M0 f# W7 F. w# E A4 P5 T, a5 }& K+ b6 j
Because of the two talents that I have I always get to be the backbone in the IT workforce.
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 ' k: X d: W9 P' W7 T- w* b
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
3 Y% h( p; z; |. m ! P6 r8 h; s: U % J& c0 i3 [( ^# Z ~+ _6 V7 j6 E- t/ Lthis is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 $ p2 o+ R! a9 C. {2 O6 LIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
' k( n; y, e9 Z5 p7 l: G
2 ?3 ^ N8 h! j+ L
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国)., x& ?4 K0 K$ i9 f5 f
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. ' D; n* v- @5 x# l; ^ M$ D8 A5 J9 p. |$ P! I" O
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX 4 u* f* `7 F1 v) O# qAbliity 2 XXXXX 4 b0 m! i( J) L/ N: Y ( |. {1 U( H0 o+ C J7 JThus, I always worked as a group leaders in my previous job.