埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3961|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”7 F4 j1 l5 P% i. J/ f/ _8 W  ?
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” % s9 H4 w9 ^! A2 g) @8 v9 j
! ?3 w5 p6 u  `5 x. v: q
第二句不懂0 ?5 y9 B$ B, b# O; d
8 x/ X% g- F# [+ V4 \  h
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
, r* y' {9 e% x" I4 TThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。3 U, @$ s7 ]! }0 B9 w
【行远自迩】走远路必须从近处开始
' R0 P! c) ~9 g! ?2 k) B【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
7 R5 l; l- [: C! M$ l后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。* N; m' X: J  Q# Y/ h6 ~
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
& K2 M5 w5 s5 Z, M2 G【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。% ?- N5 Y" ~/ q  X/ k
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。: o$ ~* ~, Y! ]2 r' n* Y. e! c2 E( c1 l
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
# ^" f6 F- y* W" W4 _知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!0 _) t- Q3 ^7 S* n
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
8 k9 c0 n' m, X4 G% t# M7 [”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 ( G$ a/ H# }$ t3 r6 k6 V
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
+ T% m: ~, a; D7 @0 Z”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
# f0 f- m6 l; r: R& d
过于 Chinglish 了。5 L5 r# {( W$ P) n" Y, E

1 c0 M; o' r; C' u1 p“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 : u# Z- }2 d$ A, d0 O3 u

! H  \, c. h3 [( I2 P3 x* m过于 Chinglish 了。
4 d+ f0 P3 s. k. R
% t3 L! a& f, ~! O: ^“flood barrier"
9 g# G* `. ?% G
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-29 05:25 , Processed in 0.171462 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表