 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉% u$ T, ~$ G" m) Y
4 |, o5 [& O/ d5 {8 X5 c0 t& W( S; a1* J5 l. @8 g- n# Z
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」: L: C8 v4 W$ H s v! M9 O
3 `# c7 E4 d. r' S耶 穌就回本 鄉。8 }3 T) U& s+ {+ D2 V
9 e" j% Q9 n. s6 ~! O9 E在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。# i7 V2 Z8 ^/ T4 \* G2 u8 ]- ?
& ~9 ]) R) l- N3 E2 q6 n7 r
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
8 H) H7 k4 w/ A; n* \7 {! O7 ^. Y
# B- O7 F+ q i8 M8 K/ P3 S瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
7 U. b+ m& h. d6 C0 k
/ r; d0 }; q& i: M- q- g" D% [; j瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。# ]# L& s3 z5 W8 b* y/ [
[. y; f5 W( x$ g$ i% i
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。/ h4 ^9 W7 C7 S6 P) O. v/ K
8 o5 A/ R* t$ k. `: D這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
4 W* _+ t& \$ E4 R# U* w& ?% L$ B& y9 z* ?/ \! z: ^
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
: E; f) H, Q9 F2 c1 k$ t1 z4 I2 o
& Z. ^7 [: l8 T耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。- n3 W# M, n+ U0 |
) f# A0 N, m. T. D5 }% T瑪利亞 把餅拿來,說:
M# n) |9 n8 Z) u3 c' ~% R4 M
6 R# @% e' g& o2 |+ |! y# g( ~「我的兒子,你必是餓了。」
- h) C" v7 { {; Z: T0 B |: J/ S, l" w# Y; I3 a9 I. c
「餓了。」
& Y( E* ^3 Q- I# ?( S3 G) \) J# j. a! Q) x6 h$ J+ M
「這 塊 餅好吃 嗎?」
; i0 a( @- `2 A9 i5 P: N2 V6 G4 l2 e3 E6 G& J
「好吃。」9 K' E* w6 Q" J' i% P m4 s6 F3 ?7 y
) z9 x t9 \2 P6 U. m( \ Q
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?% x9 E, h7 U1 d* ?& M; F( q
6 Y: P& d- H) }+ P W+ g
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。 ^, P4 ?4 _0 e
; k7 W& w6 ]" p" {
2
! @$ O8 `/ V1 F, ~安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
. ?/ k# B7 G3 ]: T1 v! v; y6 g* D: W0 u
3 p, }- b: ?, }/ o; A |! Q拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
' ~/ @+ j% U4 X ~* d# g3 h8 p5 c2 p1 f) c% ~0 l( J$ E9 D. W
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
2 U! G3 q: W+ H) q/ h' @0 X+ |6 p* } z, t2 Y
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:2 T; u5 V2 i* n4 l6 G
& ^( |2 S$ q+ v
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」* t# S# X: w A
& n9 s. j! @1 _1 `
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。( R5 S! L' P. |5 e* C
( c& r4 J6 { ]: Z9 g
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
+ q' q% j3 P* f R' B9 }% {
6 ?5 Q6 t, P7 p5 a% [1 J1 s6 N4 R群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
5 [: x1 B0 X8 p. y y) N9 `. T, X& U7 J; D- s$ {
在某一個角落有這樣的話飄出來:
- ?8 x7 T& [3 a$ z, m/ @" M% Z+ P! r2 T) G; t1 A ] a
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」: V2 y7 j! h# o# {; k! [1 [
+ ?6 x0 C) ]" e於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。: y$ x5 z+ q$ o' S) {9 ^3 ~
7 T4 |4 I; |8 o* C p/ z: G
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」8 \: b1 m$ ^8 Y+ p' r5 P
0 f7 S# {2 R; }. P
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
9 l p9 b2 b. D: f: f* H2 d# H
- c, l! p `6 t6 l3
0 F O, x4 z1 w耶 穌極其不快,說:& H" z# ?. O0 h9 l& P
; ~1 e+ N3 S2 t/ `) w「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」/ V/ m5 e( |# h7 e" D5 _) H
* s+ b$ u9 d9 W1 w
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
9 W( j- A0 r1 g" A
+ }- t n w- J5 m" w4還鄉之二# S7 o3 E4 ?. e" z' ?
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
* g3 Y$ s$ B% y; S
, ^' n9 T ~% [& n有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
: I, p5 J) I8 g. d. E7 b$ J0 w) l; w }
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:( K# m7 F7 ~) A6 f
% g% k: ~* S0 h4 Y% c7 E( |
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」% T( \; ~! q2 E; d7 ]' D( o: `$ M
# j3 }/ S, d) Z/ i) f
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
5 J0 o" ~* o- t w: M
; L5 O; r5 W c0 m. T「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
. F+ Q S- I8 D! P! n) U6 j' x* @! L( Z n K
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」4 v% X7 ]" \/ O4 t4 q5 W
+ T2 G j. x9 |; F3 p耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。! O% j5 k+ X. k8 B, U. m& [0 u
" l$ z) X& P" a
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
: e, {+ Z- o: T8 W' v3 N
- H6 z1 A+ O4 H9 p( e6 u# `5
0 h! i* [3 {- U0 t9 E' k8 r然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。) }* p$ z, G# X0 I% y) j
$ O- m( E _. I: R6. o( m. [! u; F0 R
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。6 p( D& n' y- j
! ] M! X& h5 `) U; }! K
78 F# d* U- Z* [* E
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
: ]- V0 g4 i+ o
. ]9 J4 o0 d: H' U B) E) j「先知在本 鄉不被悅納」+ S/ p7 m6 F0 _: ?; i; c% }
- @* ]6 \7 _* z% R: s
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
0 _9 A2 c! V, B4 Q% H! N
- [$ V6 k( X: J8 o, u; Z1 h! L拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。$ x a& K h o% S
9 o' V$ v7 \4 W/ b, @5 ?: V/ A耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。( F, s% u+ ?* h% Z/ Y( I
' |0 x% u( Q* T5 E B8 q拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。' V, I) R; d0 a" B6 \8 N3 F
# O/ n& j! ^3 Y8還鄉之三
. h R# P x9 }" E( w9 ]2 ^% `3 b* ^. V9 @% @$ ~0 m, {
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
2 s5 B: I1 O% {' w) \- t' f" O
* ~+ A% [5 J1 J' V* d4 c耶穌就起來,往拿撒肋。
1 z) h3 o; h, ~. h4 @9 x
* x7 g: E( e( M x- k4 \「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
H' p0 n4 y2 p* M! C/ x% E- h2 F: L8 m
「先知在本 鄉不被悅納。」/ s( {; A: l2 v/ A" {4 V
n. C& I# I4 u, g3 l「何以拿撒肋人不悅納我?」
9 t% u1 q7 Z/ Z& I5 C5 X* y: G8 a }% n( I
「他們將提及 你的父母及弟妹。」9 B+ @0 x6 {- X5 t
: P0 U' A n0 q3 P% n- Z& d
耶穌就惱怒。5 ]4 @/ v4 e) w* k
; i* M0 k v, j. p" g$ L「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。8 K3 o. ~, p& Q- T6 l3 U* C
# b. d4 t1 v: p% g- _; U! O「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」. R. e/ E% b4 u& P% c$ ]' b" ^
* j- k) F6 W( ?「我不 清楚。」
* w$ W$ |+ f9 Q$ ` ?. S0 b4 Z' b# m/ k
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」8 u1 k8 ?( s2 a/ z: _1 _
3 {+ n2 p5 V1 Q! b( j& q* j「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」1 ]# }; f! b- X: N
" e. P& ]7 y' a! ?: e/ u6 d
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
4 r, w, d$ m! P+ [* U8 y L; n6 W' K6 ~( v ^- X
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」4 k; Y) r3 D2 |" n) y
! Z% n+ K6 k6 p- L這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
% r, g6 Q: X8 K- R$ E2 @+ S
1 f8 C/ d% U$ E% Z) B! g(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|