埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2164|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.: _& L+ i3 C' z
( ?6 M# F( g5 P! }1 ^
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations# l. Z/ z6 `7 s

8 t# F6 p" Y) A0 x- z你更喜欢哪句翻译?请投票.' C/ H! k8 Q& R! j' e

9 U6 ^- |/ D0 X; d! q4 {得票最高者1000大洋!!
7 O% ^5 t' Q6 C: K/ Y: P
9 r6 Z/ E5 j6 n/ [  O5 J% q[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:! S' e5 {! G6 W! h! i3 V6 S4 v
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!! Z. A6 J3 @# x9 [4 w# k1 y# p6 z" y
7 B4 S7 Y/ T& p4 V; H
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:: A" h! `# @2 o/ l" ?
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
  E8 A1 L6 j) ~" V9 @1 Z

% Y& R6 z& G% P% j6 B8 j/ M同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
. ?2 X. f. j- A; A9 ~( K% |8 w; ^4 Z
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
) o3 L% b7 r3 g* d:P  B1 {% [* R' ~% H# T& F

7 R, g8 J  M" o$ A
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
9 @- Y/ e0 x5 @同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
# U5 ?* l6 V& w/ L5 B/ h) @3 Y& t; |, V* x* B7 R- g8 \, U
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:$ Z/ d9 J) \+ p* _
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
) o* f" a& p/ m! [4 W
2 P3 A7 F- g  f( |% ^  w[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。1 I! f; j& C* d0 `9 |7 B$ a5 _( i

6 d" T( |% Q, H网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。" s, }, ?0 O3 e2 r- {# v5 S8 u
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
  ^9 v" w1 |* vnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*- e$ e: G. }6 \( K, I; C: [
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。" \$ J6 Y$ B; ^) s( I" [
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。*** y" t+ q7 v1 {: a" _2 H
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
! W3 s( o4 w0 x& N7 X随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。0 v% ^$ t: _6 V3 r4 r9 S
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
  q. Q4 ]% a# Y写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。/ \% u/ }* d# j- S" Z
$ B# l) y9 t* v3 z* w
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)5 ]- y! r4 ^# D( Y4 m# p  R7 z
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm4 }9 _" z: _& L( L/ o# y& Z3 q- M
& c3 |) p# C0 |1 p
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:! [/ m. t$ r: }! ~# Q/ j; b' T
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
6 l  m+ H  t9 I! q
: A2 ^1 L# N) c: t* V* M- Y网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
. H; u, p' T0 f1 ~  ?4 ]7 M1 U4 LSpkng vn a ltl Chns cn grtl/ p/ ^5 L( L, }
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
6 n- u. u( l  U9 k) A7 H' C  ]说者是什么原意,引者 ...

' d) @7 ^4 h( S% ?- U4 W, @' @, W
' X$ F; L  Q& w* E6 d, C- s
  s, ?/ n- p1 q, b/ O' d好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:% ^3 Y: |9 o" X0 m. ^6 J5 a
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。6 U$ i( C" k' b! [! S" H
, o" o/ r* J- }- X
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
3 q) |: t$ c5 O2 `+ G9 E: rSpkng vn a ltl Chns cn grtl
8 X( t* ]. C0 M( w) \& ]7 R" Z3 gnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
0 s: r3 W; e7 i& a8 }% X说者是什么原意,引者 ...

& l8 _& ?2 h( e# N, _& U. Y5 L/ s/ Z1 u9 G
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-21 04:05 , Processed in 0.166132 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表