埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2259|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.- G* i0 Q' A9 @, o6 \, v6 t: e% A
$ Y# M+ |* U4 l, {" _$ T% a
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
4 G' B, r( h9 f. V" W1 N
  L& X2 u4 J$ X0 ^# C, P, Y你更喜欢哪句翻译?请投票.* ]4 P0 Z" T! U+ q, ?; t  E  Z; d
2 ^1 q- y3 w. X- h* j
得票最高者1000大洋!!
- @: E2 j. b8 ~. {, D! x' D6 u: L* [' O6 K
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
# M2 A3 D8 r. j3 w' c感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
' F$ X" W2 ?  z" D% e; J1 }3 c* i" w( _
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
% f# C+ ^: `3 T% |根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

/ v' Q" f% z0 F5 A  T
5 d6 V" W$ @& d) ]* T* |+ j同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
; S* h! }4 _& U5 t8 p0 D- w
; ]7 E: I$ P9 D6 z8 @6 T在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! 0 y; a2 g& C* q% x$ c7 Y2 X" t$ Y8 _
:P
: q- s3 ]% ~. u: y) J- y% _
: o# V8 D8 U% h) P6 _) ?/ r
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:
3 ?2 X/ ~; N+ g) H- H% g. u0 m. C同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
) k. s8 e' k" ?, d& c, o- x2 G! c* n' A2 n8 B; E8 a+ ^! q3 M. w
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
2 q3 m7 P7 ]$ Z( b根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.% z& C; [/ q( ~- |
1 T' @; ?* n) p4 @
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
- ?9 s2 O9 A, m* L; n
; T# @! n4 U* y( \网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。  b/ d6 k9 Y( B
Spkng vn a ltl Chns cn grtl2 w; L( `3 R& b2 k
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
+ U% s# E( e; M- C: J# d: J) I' }说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。4 I9 U4 X& X% a' ~: h3 y( ?; k
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
$ R' f% Q% f' Z, u; {. ]) ?8 |6 W登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
5 g; E# ^7 o5 U: L7 V7 ^随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。+ q* p& j1 K+ E, E1 H, R
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。, d% z( x3 D8 R4 ~4 B5 v3 R% |
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。4 @  Y# a3 l' p8 P. Y

% i1 ]; m; F& i*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
- s  I; Y, d' [' V* s2 S- i**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm  z) M/ G8 J+ W) ]3 M) t( t/ l

" v* C0 y3 w  A/ C[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:( X* r, g& Y! R+ ^7 i5 D3 p
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。( M) D, |& U/ e4 p4 M9 l
8 |# C# L; a5 J! Z* A4 r
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
  C" J* g$ o6 j: x5 g1 aSpkng vn a ltl Chns cn grtl
; F. A) ?2 w5 @$ @/ hnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
' _; o; p9 ~! B9 F/ ]5 f& M- N说者是什么原意,引者 ...

' H  j7 J* n' M$ p2 K( u8 q; q! d
: J, L3 L/ p& H, @2 w2 @3 Q7 [4 v, E9 O' q. D3 H* X! y7 i& j* O
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
. ]- j0 C/ w! W& u谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。& F3 O! V/ Q/ ^

  L9 \! x: p0 V7 I/ p2 i3 Q  T2 U网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
% J0 ]9 B. T/ _! [# E: ]Spkng vn a ltl Chns cn grtl
7 f7 h0 e) c; L/ X9 v8 \+ fnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
5 w, P4 [& p! h$ |; N, v/ M说者是什么原意,引者 ...
) I$ `. k9 P+ }+ v0 W
( a. k# K5 m7 Y" X
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-28 09:34 , Processed in 0.173842 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表