 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:! [/ m. t$ r: }! ~# Q/ j; b' T
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
6 l m+ H t9 I! q
: A2 ^1 L# N) c: t* V* M- Y网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
. H; u, p' T0 f1 ~ ?4 ]7 M1 U4 LSpkng vn a ltl Chns cn grtl/ p/ ^5 L( L, }
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
6 n- u. u( l U9 k) A7 H' C ]说者是什么原意,引者 ...
' d) @7 ^4 h( S% ?- U4 W, @' @, W
' X$ F; L Q& w* E6 d, C- s
s, ?/ n- p1 q, b/ O' d好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕? |
|