埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2124|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.' Z* Q4 N$ {1 E- T* v5 l
* `+ T- t+ x* ^# }, P& o7 S5 [% d1 L6 }
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
8 R* [. l5 u' b9 K. l3 k* O" D. f9 h% t' \4 F. w' F
你更喜欢哪句翻译?请投票.3 z4 T' B- C7 Y6 u
2 b" [4 e  J6 A& E' M3 t. L
得票最高者1000大洋!!9 P! V* i) D4 V2 Z/ R: u

$ F& b2 D; j5 ~- S( ^[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
6 Q% l7 p3 \6 e; W感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
, `1 }/ I5 f& R! l' _; v& `% i. a: k, J$ j8 m
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
$ y/ G& `! I5 p# _2 a0 L2 K, H* k根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

% F4 x$ R0 }/ k: `7 {* ~4 o9 t5 m& k8 P9 Q5 W
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
: h) _# e; M" }/ \5 I6 n8 `- K2 x$ l( w* k+ t
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
! K4 w) x7 k* a5 e' o! a, k5 U:P/ y6 B; g: F; \& q
* u/ ^/ K  M4 ]8 B0 `9 n5 m6 J
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:1 b9 H# k" r  V! m# x
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
  ?; o) J' W0 D) ?8 f7 o! z) j: ?& J0 P
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
/ u( d  C, i/ Q; w根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋./ j& o7 T. @1 Y4 Q8 t$ l& P. d! e
" O% E! F  \; m* {5 V
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
! }" F* j: B1 v- H8 H8 d" o$ U
# o. h: E0 F) _5 a: I& B% c6 z网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
$ f% H& a1 G  |: y* _/ }Spkng vn a ltl Chns cn grtl7 e2 @4 @' R4 x& M) `0 L+ |) J
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*0 u& b7 l$ Q1 F1 b0 @% [
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。+ I$ W" b. |* D" }3 {( j
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**. U. ?1 n3 i* r0 |
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。5 S2 |7 {$ J# {, [" T: s, H
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。$ W( U- j5 s4 y- f
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
3 U8 G% R9 A- T% g! v' Z写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
' `' G8 o  }2 B# o! F7 n8 n+ z0 {- o, W5 {# E6 F+ ]" P
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)0 Y2 M* N& ?" h, J
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm
: }* O2 Z! ]! B9 w( r$ S$ T. u/ U  n
. D; {9 [& A1 y[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
+ R6 q2 u; \0 l+ u- l  L谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。# o* I6 p6 ~% T. w" Y  }

# ]  a. u1 a1 ?) i) x( ?: _/ j! P网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。$ _  _- |  }7 b" j- B8 i
Spkng vn a ltl Chns cn grtl5 Y; S/ N! z. {& K3 X2 L
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*, A! \6 A$ J3 s- L
说者是什么原意,引者 ...
( Q& F; X5 T4 Q; q
" C7 h- X! h2 d$ `0 o: t

* B9 w! L0 |% w( ~好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
; z4 v/ Z. A1 P2 L: M+ X谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。& B# |8 c8 l0 I* m

. i$ }2 s7 G  h* \( l+ F: ~1 A网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
' s, p4 d, G1 d2 }( Z  z; L" |: \Spkng vn a ltl Chns cn grtl
% ^7 D: R: D9 Jnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*( b7 A/ k2 O( v; d( m5 i  x7 e
说者是什么原意,引者 ...
5 P+ _% p# f. F! p
5 y% n1 u5 _0 p6 C* ]7 u8 P. J* B
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-21 07:03 , Processed in 0.264784 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表