埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4306|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的 ( j9 ^( z; o1 q9 C( W

% E7 y; W( m3 L  o3 `2 F0 ZIt's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。% V* p& a7 r" y; i/ D8 p

, d5 B+ e0 g& u( b9 [2. There is nothing good playing. 没好电影可看
2 M- _9 [5 a9 t0 z1 V" r( W8 |6 x5 A( c9 E6 S4 f% q, e* r
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 $ |3 Y, \. D1 A$ r1 ^

8 ~# P3 X1 ^+ _- [# `" ~+ |同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
6 a  x" k* ^4 {% j& O) B/ F/ O$ U0 m2 w! x0 \* [1 v! e* z
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 & k. m/ B/ X1 F1 u0 m

& _. x3 Y5 Q; w) X( rget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 & P4 r; S# M) @' s
! T. d, O; j0 R
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. 8 G$ F2 T% A; w3 J4 X3 `) w2 m; B
/ G0 t! F! K: v) l
4. Good thing... 还好,幸好… 5 \  l2 B3 T& q+ i$ z

! [: Q4 e2 u3 @$ j7 I在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。
- N: T; r3 \0 I5 {& C6 a# K; M  `- S% p8 U( l# I# i. y
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
! a8 j% T  H& g/ V  V6 ~9 `
) E  i3 E9 ~, R  v7 [5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理
6 k; q& h! g, r  X2 a
' {& {5 s! F' o5 M6 K7 ~: ~+ ~你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. 2 ], e: t4 j  ~

  A/ Q$ T+ Q# L0 y5 b6 v* A6. spy on... 跟监(某人)
4 |& k! f0 r; Z* e
; ]1 }  @4 S2 q$ Kspy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。
& ]- K3 F! v2 o- ^* A/ k) M" S( y& B# U; J" I0 W( @4 o! a, j# D1 {
7. There's no other way of saying it.没有别种说法
4 P; j$ C( v' [# N: b
2 Z8 l! \. i' ^9 \8 l% G0 p$ U8 q; l9 O有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
0 h: g9 Z9 K% j/ S# U7 d
' w9 X6 u+ r7 Z) `; U! ~8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样2 s! g: c& q2 z2 M
, a) k6 G, k7 ?' b4 j- E
case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 * J: q2 E+ z: c/ Y, s! O

6 `% B1 c  S" R# X' L  B9. She is coming on to you. 她对你有意思 - z+ R% Q- [0 C

5 N9 R. s" Z# a3 z+ Y9 t! NShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。* n" J5 L0 [& j4 ~+ v
  n3 u3 J7 j( g2 Z5 F; b' J3 l& a
10. I was being polite.我这是在说客气话
) B' j, g$ O4 a9 Z* f1 G7 \$ ]6 v. N. }
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。) X  _2 @/ q: ?

* [* |( {3 N5 Q5 O! T: u1 O11. stand someone up 放(某人)鸽子
; m8 v1 b* U5 K9 D# o# l. D/ x1 r" S
7 @/ n0 Y0 o4 ?# i, n  x$ mstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 0 {" W$ Z1 t, q

% {  n5 f9 T! t8 K12. So that explains it. 原来如此" @  k# ?: l3 Z9 h3 I6 o

5 g8 w2 F3 l# j4 R& _( D! s有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
2 y7 q: Q0 _! p$ P8 q% V9 x. c! v8 j6 D4 x( C. l' l  A: s* w  H
13. I feel the same way. 我有同感。 ! x* M; F# j8 b# Q0 ?

. Y7 F# P0 h& w( h# u, s3 g  n当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 ! Q4 p/ ~7 m& o

* A. z6 V; F5 V9 J7 E14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? - E1 w$ d  A9 s  ^& X7 l
  O5 R& z' g/ l/ I$ m
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
$ a9 t3 O/ k( Q* G  |% x4 W. W/ I/ z( J7 d' d7 F
15. I can't help myself. 我情不自禁
7 ?0 e, d# v6 j2 S; f- H' l2 J  l* T9 g% f5 m4 Z% n( O
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.6 a% F0 o' K+ x1 v

/ C* D- X$ v, L8 Y16. come hell or high water / [8 {2 N+ l3 ]& f
( P4 p1 n# v3 e6 M5 L# p- @
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
$ I# B" ^6 X' O9 o
$ b4 C2 U# ~7 \6 H0 Z2 {! j17. have something in common . T% c2 V8 e3 ~* [

5 B; M* f8 `8 n  K4 Ohave something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
. M7 r1 @9 P8 U  K  G  y' E  F3 {9 O4 f1 _# R9 Q+ o! |6 X
18. What have you got to lose?
7 I9 ?. Q9 ^# W% f8 |# e# @7 ^: n* S8 _( o6 }7 u3 Q9 g4 S
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 " G7 f/ I* H7 y, E1 ~
3 J3 u; s% f) f# f
19. You shouldn't be so hard on yourself. ' j" O8 r( M% Q& p+ a
& o& T+ P; n8 b' e
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 4 ?5 n! c" T; Y. _# U

6 K) Q; M) y/ Y5 c1 [20. Don't get me started on it.
! I% P+ C; p) c. l- K- R0 f8 j( X8 _
+ p  G7 V9 K- j9 U2 K. e' @这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
2 _. {; X" K+ L, J; M" @) C4 A5 R; `! p' H
21. When you get down to it
$ Y/ x4 {3 p! [& n* Q6 m* L& ]% v  f4 g
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 1 x$ ]9 j* a8 _* ]
( f2 p0 w, K6 v' B3 N
22. let someone off
$ N) U1 t5 N- \; b8 n) D. D4 P( V: O0 N& g' w9 u1 P
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
" M0 Z( w; w$ X! l, v. l* l5 q/ x. O2 @& M- }
23. I don't know what came over me.
1 N. s+ I' v- c5 u( }1 T) B: \3 _( h
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。
0 I9 W' N+ @: |
- P. q# M5 x! V+ r9 T1 h* I24. I think you're thinking of somone else.
8 b3 F  L; L0 V: M- J) O$ n2 `4 L9 e/ S9 ~* C' q7 F5 I
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
  J% z# o/ u0 S8 F1 x* X4 I$ U4 a) _$ b6 ?
25. This is not how it looks. 3 W( H4 J& d5 R
( m! u* M: A" `7 ?! \3 E, `
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
( q9 x6 q; j: s% l! Q3 C
) ?$ ^0 m' k) X26. pass oneself off as... * w/ b, }4 V9 r! }+ _/ J2 D& i

- v. z, D' C, z3 Opass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
" h; A" m8 j) m0 X% E8 j+ k/ h$ r
27. be out of someone's league
, C9 L1 j! }- u8 n& |0 s& y! A
# n/ I$ F8 T& n, I/ u4 Z. Uleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 9 @( p% R. a* R4 ?- [
/ ?: [( O* y, w# n0 {$ _$ V; I1 E4 W' A
28. talk back
7 z9 Y) j7 e4 X! g6 l; i: k
# s7 c0 C5 B. k* W  Otalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
+ R6 Z+ S% ~: V9 u- T4 O4 t1 F+ H2 _
29. spare no effort % R8 o! B, V" ~9 I  I- J( i# Y

: ]" n2 _9 k! L# Y: @  a) V' ]spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
% }2 d, b$ I$ @5 @+ W1 y. v/ [/ H/ x3 _
30. Would you cut it out, already?
* @5 m8 A5 C& b
( J$ Y3 `, s; y) r, Dcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 : b( n3 [1 v5 p: Z$ \/ A

% o8 {  I/ K) w( \; b31. for crying out loud 1 X; s8 h9 t9 y  \* {6 ?$ K

3 U8 n3 v) A2 J: Gfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 2 ^% O9 s; _/ f# q" I0 `
# X) Z7 E% K  J
32. for your information
/ y4 ~8 Q! z$ m, t' j7 Q0 t6 f  U: N8 M0 m9 X
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 # ?$ A8 A9 @) |9 s6 X$ T
% Y+ l1 U$ t8 e4 W2 F: I1 a# L
33. I must be losing it. ; a$ a, I8 j% `( f; f4 C7 _

# W$ e1 d. h& f* ]5 `这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 . `; t7 }$ }; A

! [& d" \; [1 @. A" j: Q34. This one is on me.
& p8 X- ]' |7 e1 l' D/ [9 ~. l, f- Z% e5 T
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
  s8 J) H) F, H" L
( ~- F/ U) b2 t) H8 _35. even up the odds 5 T3 w8 p$ |8 n+ Z! p6 x

$ u$ p8 |' o0 Z7 Z# Q4 }odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可. . B4 H' d1 q# ^! R

3 [2 l- M" P9 C3 h, A" Ieven 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 4 Q/ X' A1 f; w$ L; W) U/ U  p
% y' Y- y7 f0 q6 j- o
36. What have we got here?
, h% S) Q0 z* F, h- }
) j  U; ^/ I; r" f「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 ) c7 q$ t9 P1 S% F! {

. C9 \2 j5 g7 B* h9 o& o4 D0 s6 N37. be out of the way
  l: i. {  L, ^& z8 g& Q( E4 ~+ g1 f1 [  p
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
# N4 ~+ Z. L3 \- ^4 X7 K& B" w! U$ |6 {2 A7 l6 [3 J' s
38. Why all the trouble?
1 r" A' B, D9 P( E& P
2 n" x. r+ W3 a' n' c. F3 yWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? , t9 E% E; M0 b6 U) G$ S: a
$ m: i4 a0 Z& S* |% Q
39. Call it a day. & J3 }' w% [( v" ]6 G
: X9 {3 n  b8 \( e4 y7 f. @. @
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
! W2 p+ V& q) k/ m8 W4 l
0 f( N7 ?: l6 V! P1 ^3 G当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
* L1 l4 b0 W/ U3 s- b. ^- W/ a! y- v1 B  L$ O
40. You won't regret it. 4 [. \0 {% s, v$ Z3 R5 \7 z

! i; O3 i) H2 p8 C( @" n5 Jregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
. d$ Z/ q" [& A' c3 I& d( _# c( U# S/ P7 N
41. Put him through. 3 u. p1 ~& E; i: N$ O+ L2 Z
/ N& n8 _* P5 B# v
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。' m7 }- d8 o- n' v+ y

# o+ m% I" k8 t. c, s/ y! {/ s& I0 ]42. Put it on my tab.
7 f. h2 U% ~1 A  p( j- O5 q
+ P8 B" g4 h" u* u7 Ptab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
( f1 o  W* c2 |1 a( J4 T7 n/ p5 R2 j% _: V7 t: R6 _& N
43. No hard feelings.
5 q) D9 j1 \5 S0 t1 G3 X
- H8 N) s  A0 t  \' Y6 dNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。   z& }$ u2 ]  z" j$ G1 u/ _

' S: D! P& y( o. V44. cut someone loose 0 L" l8 m' Z" m3 m6 D

. Y  q$ j( N& `4 [+ a+ F) Oloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
: P8 \7 ^3 y: v+ l1 }* u# L8 r# B: E
" i2 F* A0 ]5 N5 M3 F; C# y45. join the force
5 M3 h/ x9 N+ h* |
7 Y2 E7 }' m# y$ s3 b# J- Hforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
5 `8 `& Q9 M6 |9 H% p9 V7 Y4 ~8 k' }6 k- x, B- Q; ^
46. We split it, fifty-fifty. 9 q% X" H8 V1 ^) j: t9 |; w5 g: {) `5 X
; T% Q( v/ f+ f
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 $ B" g' d- U: H  D* ?
, B$ H# S4 I4 y9 |( p' F5 `5 G5 I
47. wait up " S( {% M$ T0 p9 t5 `
( h1 e/ B5 n+ |
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
) _7 u" H9 B  B3 X/ w
8 t- @0 ]$ @& V& m% u' z2 p48. I don't have all day. ' {' P0 u- w' T

* A4 `# m! z  U' `I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
; [/ ^* w) F: Z$ k
. s% o2 L5 C( j" _$ J" J, t49. What took you so long?
& u7 }2 J+ M( w4 h0 S1 @
2 V! I" g' ^' J  Z8 Wtake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
+ U6 Y$ B$ |0 M/ H8 X* j
( C5 ?2 I% c- e/ o$ j50. Where do we go from here?   N% u& @3 E& @7 X

1 R. V! k1 W8 J8 P% h; R0 l& \' t这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
( Z1 m- g$ f8 p$ Z4 X9 b- k( f3 q( x: c/ K
51. Anywhere but here. & t1 S! |4 b7 ^7 a( E

# G6 V  w! }! T, y3 C6 X- }注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」   [  i- K/ Q2 e6 t: `+ Z
% n6 }* a$ ?/ u. z; }# r1 R
52. It comes and goes. ( j: w2 n: F8 S; v

8 \, {2 d+ E9 C/ ~. I, \It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 8 e' L' l- J& D9 u' p
: b0 k6 n4 @, e" N
53. There's bound to be more of them.
) `) K" j+ L) `5 s% r4 A6 o
7 R& P# I, a$ A6 J+ i/ \be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
0 q, B4 ]( }; x# ?0 Z% R* }1 H7 |2 c+ |$ Y. c/ A( L& I
54. I'm done with…
/ Y6 v+ Z. p$ K" c  Z
6 D% g3 p1 p5 l* b# E) R4 ?0 c这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
6 {6 n3 ?: x8 m1 S8 y+ c1 G( k4 T6 ]* [
55. This one's straight from the top.
* U/ A4 k( B, E3 V1 C' S' ]/ }3 \% P3 S; T
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. # [) u. d; g$ c2 w2 u* H
+ a2 o  y! C7 [$ K; E
56. Fill me in. : @: q0 J8 \& |, v2 H
& M( N, ?: P  o
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 7 j! ~5 j5 ~; Z" ]  L

4 o& d0 d* v4 t3 W57. Like finding a needle in a stack of needles.
. E$ n( j4 z6 ?% A0 ^
" X6 P( V5 L; A原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 : t- r3 F( p. B4 Y3 f! X

$ i9 ^, V' ^/ F3 x7 @58. That figures.
; B7 j7 c, t5 K. Z; O6 }: f3 h
9 c1 r; X& y5 R( B! x. i5 \7 bfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 0 A! F5 O3 i! ^) Q
' S  @  y$ {6 F
59. Take your time.
) w9 m+ Y' R8 P, `$ l
. f- ^0 i& \) k& m/ a9 oTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. 0 u$ w" r' P- h% j1 G6 o

4 K2 Z& B% z! o6 ]& `% D5 D60. I'm with…on…
. E: n; B' h/ _' y% X0 f/ x) f. ^  j0 |( A
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples
7 |9 z/ x8 v( Z" l: b1 [We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来. K8 S9 u. q6 `7 E: C
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
+ ]6 i' F3 _/ F5 f/ d' z* ?7 _- P. o& b8 t4 Z
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
7 T! y+ z9 F+ E9 k$ }/ }I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。5 A7 i# U- m$ D: L
  |/ t: F; }6 y1 h8 G! _* i
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。- Z, |# q9 I- i5 [' ~/ j) g: M2 y: K
As your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

+ @- v  E7 G* x: r# p+ U8 ~- T   j" l7 Y* B& C
" q0 {2 w5 g* O" t+ R" v
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-14 21:49 , Processed in 0.125373 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表