 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
; D- M0 l; W& @ t) W5 x那瓷器经过旅途完好无损。
5 t5 R1 [; \3 o8 ^5 ~3 s4 tThey will not let him go scot-free.
. R+ r' `5 O5 U: d+ |2 Q他们不会让他逍遥法外的。$ V# H/ U; D' {# {, r! {
It's just a storm in a teacup.- E# R% A4 H/ w& s4 Y4 S. z5 r
没什么可大惊小怪的。4 P9 ^: \1 p! s
Don't make a fuss.
; k8 h$ u+ h+ e& k( X+ J别大惊小怪的。
8 N8 N+ O! x, EA dark horse candidate gets elected in the election.
# M. ~5 }" T& p$ P9 u一个“黑马”候选人当选了., ?& T# S4 D, o8 [% }
You're acting out of whack!( m: b. e- x# t/ X# U
你的行为真是不正常! out of whack紊乱
) y0 A7 j% Z& y& A$ kMy friend got cold feet before the exam.
# D4 m% d4 S4 }% h Z) D0 d我的朋友在考试前打退堂鼓了。
' P8 v7 H; T' @; \% c% mMy stars and garters!& p# h9 B+ k/ I( F \) M, S F
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”
; o7 ~% o i1 f. x# a- I9 [) RI don't want to be the third wheel.
$ ^) l4 E* F- c9 {我可不想当电灯泡。
& W1 e+ O& O6 `: w6 i: fUp in Annie's room behind the clock.
5 P5 C/ N5 J6 D* G鬼才知道呢!
2 d8 M4 a1 h$ G/ G7 V, jIT Industry is a growth sector in China.
4 y/ r- | r4 _( h: E信息产业是中国的成长领域。7 C+ e+ t) g+ I/ Z% z+ U3 i
He told me the story in a nutshell.1 e9 U4 ]+ f; f* I0 b( a4 A( s9 {
他简略地告诉我这个故事的内容。
: c8 W" v _' z; F4 O( uDon’t I know it.
6 V% y! ~ T# Z+ V这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”& o9 z' E* @! X0 A7 Y. X
The new leader is a force to be reckoned with.* M( v' g S8 b
新领导是个值得注意的人物。$ d" T7 M; V8 t9 y. K
Our boss is always on top of things.5 P# B$ ?3 x9 ?) z* x G
我们老板总能控制全局。
3 ?" [ T9 i% J7 m0 Y' F# GI gradually got acquainted with my new friend.( j9 t' V& }, ~! I: G
我渐渐和新朋友混熟了。
1 n4 } ?! H4 I1 P. E. QHe got the wooden spoon in the competition.% N4 ~2 T' ]. a5 s
他在比赛中得了最后一名。& K4 N3 I3 A4 D
That dress fits Jean to a T.! A$ S8 d5 r: _% n# I# H
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
4 ^, q( H' I# S5 UThe water plant is a lame duck.2 ?! y. R6 f( _- t: [
这家水厂是一个难以经营的企业。
0 O i3 y: o- I* g. \What do you recommend?7 `6 {" C" X& p. u+ V
你推荐什么?$ S& [2 g" C1 O/ k$ A' O- I6 z
The ambassador let the cat out of the bag.
8 I7 H v. E8 i) l: ^3 b' K大使不小心说露了嘴。
, e! C1 Y2 j) h( O7 QThe firm has gone to the dogs since you took over.
$ ^& x5 W8 L) u: H此公司自你接手已大不如前
4 Q6 k0 @8 q9 F+ D7 e1 ], OThis girl likes to put on the dog.
+ W# P% F" H% X6 i# C- H" z这个女孩喜欢摆阔气。
4 h/ _* r' D# {8 L; _( w* Y n' ~He threw me for a loop when he told me this.
+ b, K/ n6 _- T: d当他告诉我这些时,我大吃一惊。
6 P0 Q+ G4 V* v- TOur teacher threw us a curve in the lecture.
7 [' D8 @* [# m, }老师的讲座真是难住我们了。" P' _% o! y5 S
He told me a sob story and asked for help.7 G" L6 j [: t
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
5 ]5 X+ Y/ i' IHe showed his crocodile tears when aunt died." v C5 @/ @6 z& U0 U% Y
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。5 ]. d8 l& @* }2 ~! f2 V
This new plan was all washed up.
8 p1 V7 H: d, H8 Y) Y/ O这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋1 c* ?. u# v7 i, V: ~
He immediately becomes a psychological basket case. V ? d8 `( M% P4 Z$ \$ D0 d
他立刻就完全绝望了。 |
|