Originally posted by 细雨 at 2005-3-7 23:11:; @) E, `% s3 i0 @- K
这句怎么翻? 9 W0 h" H7 }: u$ g8 `3 v, a7 U S- Q" u* K: g2 ?. Z
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations.
在中国的翻译研究界,有一翻译理论叫等值翻译理论。 它要求译作和原作不仅在表层意义上要等值, 在深层意义上也要等值。 , o1 F6 D9 M) Y& [& a+ u( l. B- I- G' f( e
[ Last edited by victorw on 2005-3-8 at 09:45 PM ]
Originally posted by 细雨 at 2005-3-9 08:47 PM:9 ? Z# h' @" U& h5 F( ~2 d
我提的"小朱"是译莎大师朱生豪.因某个洋人说"中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有." 朱生豪便从24岁开始,以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,经数年呕心沥血,共译莎剧31 ...