 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。- J3 B+ i: F: A8 r0 [
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 9 N8 s% Y, [9 j" ]+ c3 ~! c$ n. m
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
/ H! ?; _2 N6 X9 Y" H, SBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
- g* _1 b0 R- s8 b4 \ K2 V* b: W, L8 u& i0 M, B
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。. ?/ W8 n) X6 h! U
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
4 @; U8 ]; H6 h/ F/ k3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。5 N0 |8 b" y F9 ]+ ^& @
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
' A4 N1 h3 G7 e9 G7 F3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
; Q7 A( Y; [( b2 F7 e! FUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
+ w; c: N$ E5 p6 L8 `3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
/ Y1 Z4 S# O, O9 Z5 h! U r# V# @- KAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; : ?2 M$ A5 u, Z; H
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。& G/ X! T) X, s# A. b+ r. C8 A
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; ! F# o+ {0 P) o7 e6 w9 ?4 B/ s
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
7 N, G+ ]; V; {* y" b; c0 t sIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
" j3 y/ m' Y! U1 V3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
. q4 X! j) g) M; q3 ~And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
- a; { Z5 }. B/ |) M% i3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
i$ S3 e% h4 l2 ?1 l- QUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
' C9 Q [4 E5 O: F2 W) q3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。9 v4 Q: K) a3 ~' T. M8 |
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 0 N# _- E( y6 y( T, [. {( ^, a
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。1 o- _& H$ A, O( F$ m* D
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
: x0 T! J; Z% u5 A j8 S8 n3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。! R; q ?4 ]6 G8 o; V/ b
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|