 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。0 M1 L) P7 X7 V3 X
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
' F- r' K* C {7 r. C, x2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
6 B9 j3 w! d6 |( c' G$ P! mBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die# Q; I S! D! Z3 q3 Q' t4 n
* v+ r* d# O$ q5 n
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。' c# I6 {2 S9 g3 i) {/ P: F
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
& s6 K6 g2 R% J, N6 l+ B/ M3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
2 g/ K' w% W0 }% b3 y/ n7 l- mAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
0 L5 e! J0 @8 j- {/ M3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。- S4 E! w: ^2 C
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. ' }3 o% c0 F7 f' o8 H2 ]7 @0 T
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。4 v$ U+ v! Y0 \7 b
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
! j9 S4 N+ [" W2 \8 X3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
. i$ L* h7 X1 w0 U- G3 ~ x4 V9 }Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
! ^* ^, p- V, e, Q* _3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。! D2 T t; s" n% w [6 j* N
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. + p. ~( d( ^5 H1 ]6 [
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
/ Q+ p1 Q* s! x D/ a* ?And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. - ^9 S7 \5 q$ h
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
) N, u9 K/ b4 y( x" A$ dUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
) S& @/ F9 @3 D3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
2 c5 \( X e! S6 Q* P$ j$ RAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
/ y& {; M$ Z8 V- g3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
' O1 x, t; v& I) KTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. ; t5 S3 \5 l; H! z
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。2 Z7 [7 R9 L$ [, u% c
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|