 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
! a1 o& f) H( d8 Q& _And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 4 `( m5 Q0 U, }) j& H8 O# U3 t
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
/ u! i: p6 @0 |1 Q2 T5 B zBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die% z2 \6 J% ]3 v, m2 E
' I7 Z6 l! z0 j7 q( U( s+ T8 p3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。4 ^4 r; Z! K7 m l
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
) y& Z5 S! v+ g! r- w B3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。3 G! z3 U( S8 i1 w+ p
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3 c! F$ j+ j7 ?# } M3 T3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。; d$ q: j& o$ I& a. K9 A7 U% Z
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
H3 v- O2 a" I3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。5 s% W& K8 G- m/ g- t
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
$ C9 h% |7 o( s7 I) H3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。) U( N3 n+ `* ~
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; ) s5 r% S" I" \0 |5 }% a! l
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。+ f7 L; X% o1 [3 T
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
$ V, l, Z0 d" X" r3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
. F% \+ G4 t ?And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. ; S: v8 i( @/ Q. x
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
" u1 V, V; [2 e: j1 M6 pUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
# ]& z X+ e" v5 a3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
' f% _9 s3 h, g- uAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
7 H4 o! `. D& D& H# y9 z; x3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
! Y: G6 f/ v) D* I( R, J3 L) |Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
3 R5 F/ z5 H0 g3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。% |* q3 [9 [- N
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|