埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13021|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法+ b$ z8 d. _9 R( `. o# U

: t! B1 W; a1 G5 b8 R" b" a+ `  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...1 R  O8 w7 F& z7 H9 G% g

: Q0 U4 l6 k) b( d9 W4 b  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
4 D% u" n$ p% u- f- @! t8 ~1 Y/ h6 B4 J  l# k8 D0 G
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
1 k1 U" m/ H; E- n0 L. W& m) y8 W! e1 o& m
  ①给你② give you ③ here you are
! L; o% }' h: S. `
' P: s, h& ?% w& Y" H  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much& B6 P/ S8 I8 }5 I8 q

; r1 p4 h1 ^$ R8 Q  }  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
$ x, R( F! J+ F9 j! h) a
; |) W$ K- P2 I( {* ?  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom/ a  }  H2 p& a) W' c( n# v) L7 p
5 @5 l7 I3 o5 f
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
2 L$ h0 H0 I! G0 i& Y: G" u2 A: M: N' O
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
9 i  x. w5 N) C' v2 I/ S5 ]2 A; p! Y, t; q3 \& O9 t5 \' {7 K7 s
  ①修理② mend ③ fix/repair
$ U9 |  ?* m* P8 O5 C, f9 v! {/ R7 ?- ?6 R
  ①入口② way in ③ entrance! m( k  ]+ w4 n# ~! I# c
6 n$ R0 Y! |5 I, A1 O, a
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)9 W2 Y/ \  w/ h% S+ m) l! ?: X

$ D' B: h$ z+ Y- K% L5 ]  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
0 R  A# @  v  a: K
/ S" o6 u' Z- r3 S4 A  E  y  ①应该② should ③ must/shall. Z" k  H7 y0 R: X
( b) j! Y6 O' A
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
; C% L+ s* K+ A: [5 L+ D' D  B: Z* e; `, g
  ①大厦② mansion ③ center/plaza' h$ }7 }& U4 A- m$ P3 R+ U
/ E, ^" [: C) `) }) M
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
9 ?% O' l' ?* ~0 x2 U. C% z4 m4 d6 \3 O1 y+ d- }% s
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用). W# ]' d, F0 k
+ v. A6 D6 t5 D# j- k
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)6 j! E' |8 T. a& C5 G; j

( |$ ]# m& c  L3 Q  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
# _* a. n9 {7 A' N& {) X- C3 A7 `; ?  H# a+ O
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining. o' b& b! ~: o$ G

& d2 b5 x) `( a  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off, D) X/ n8 `1 U" l
( q/ {9 q8 Q9 C) B" e- {8 G. V
  ①车门② the door of the car ③ the car's door1 i; |& {# L) E* j, r

$ P# Q* S1 K  Y9 Q  `6 z5 F% j9 g  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
3 d& ]: g* s% k4 I" m: E# H% S; h# x# g
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
) p/ n; v9 W  h. M* [& c/ z1 m) w0 g- ?# m0 K) o: z9 K8 Q" u
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)# H4 v; _3 m0 _( ^' r$ V
2 k& X( i3 ~4 a% U" t; f" C! i2 U6 v
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)  K! K5 Y: J1 \6 W6 i; E8 ?% k8 Z6 |
" R1 D: j2 g- I, g0 B3 Z" N( x* m
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told+ f+ \7 E6 f& i9 f9 Q+ x

9 N: Q8 `4 m0 j9 A6 L! R& f& _  ①等等② and so on ③ etc.
. [3 Q; `# @$ }/ B
# q8 a. j  M  \3 G  G; o' k  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
0 P+ n  Q% e1 U
- f9 Q$ s$ D0 i- P/ y' [- \  ①农民② peasant ③ farmer
. d8 j' j- V# `, w5 o( ]. b- ?" D1 u0 V( ?( _
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
$ [4 _4 J, w8 o; b, ~restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
, ~$ ]4 P1 n3 m2 j/ i厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
% S' ]6 w* w6 s2 ^restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
7 d+ |3 _# L- N1 ]) _9 P" V1 t
' A/ E* o$ E% z7 b# d* G7 v/ F
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
, V$ y4 f0 y( |& i) Z: V4 [这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
2 b1 `' V3 R/ y. d$ m! J. p! G
6 {! @! A  E" d  B: H3 `洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

% I$ W4 n4 l0 ?7 s. g6 f# D& s& A1 ]
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
理袁律师事务所
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。3 ~/ H. }, @; H6 y! Y
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
% I) {6 G5 l4 j; h1 \6 F. h①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
+ S# L0 ]+ F8 u5 D' Q9 X这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
) W  k% L: h2 ]0 ?5 _0 d3 R

, @# p$ v5 s8 `& Z1 O% spasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 & @( p% Z9 U, \9 S$ f* Z4 u
不少都是中学英语课上教的啊。6 G) z: S- m, d8 q8 N2 F
这不是误人子弟吗?
( i! e& S6 _3 W5 }* W
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
  X5 {4 d6 H6 H, g1 |" b5 `
* [! M& F# @  ?6 F3 v. }觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
% I  r3 r( G( L* h2 Y  U) o- X. ?8 o" N6 g& {7 H: O( O

# _4 y6 I, d7 `& Mpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

8 y) }  [  \3 Y5 y" W9 ]pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样," b- \7 l0 L( l' |; Q
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
0 z2 r  |/ v- C& H7 U的同一样的东西& n( }" [( |# W/ I, E6 e- C+ A7 g

/ ~/ w2 m1 Z2 `1 k/ {[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈" S6 i: [! C% V! e5 T
估计老美就没辙了,哈哈8 s6 ?6 X: k* c) c
: E) P# {9 ?5 x+ G& o+ o& u

; `3 y2 u+ K3 `; E8 r[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer% Z  s9 B% g: l* V' L
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 9 ], h7 |/ b6 ]; y
①农民② peasant ③ farmer. x# Q2 ^2 \5 T8 a' Y/ P9 n) I
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
3 c* x( |8 B: E) y
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
4 [) }4 \" y& g1 X3 X! A2 K" ?纠结着我的心肝肺3 n/ v0 _5 \0 {+ T" ?3 X# G, p
有心想搞了, O+ p' o4 `8 ?; O5 j3 y- u$ O
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 15:57 , Processed in 0.186283 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表