埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7943|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
. @/ [! w) h9 q1 W: T: H: ^4 B( b1 a0 ^8 a, p
Stick-in-the-mud" p* q+ J! y& |

2 z% h: X1 _3 uMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper3 o, Q1 J, P: h% X% ~4 ^
. r! _+ h) s4 ^+ E- f8 U) {
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
/ h* T1 v% p. w# h9 N  m/ {8 ], [; b' w3 X; T1 g
I remember there is a song having such a line.! W( ]# O( b3 d& ~' G

/ X) _' _, ~8 b; ^, t  s( g* F0 i0 ~3 [[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
& \. i- C3 G# N/ P
( n- e  |, k6 X5 R/ qMeaning: Tell your private feelings, tell all.- P7 P% A2 Y( h) f
+ B2 H- h( {* n  T8 ]
Example:
( X6 F3 y2 u  x3 l# M& B
7 o8 \) G* G7 @) `, jWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
" a: X1 N) L' P& a/ O" ?: t( F5 a# S! X) d3 M3 q
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.% g) d+ b9 ]8 l5 s1 b
8 k/ S4 ?$ \) y6 V" v3 W
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track $ X# S# H' A6 Q
/ F3 I- F& }4 o4 W, i* W
Meaning: Tendency to think about only one subject$ k( e' e% U6 h' j9 m! R7 ]
4 }) T6 e8 Q7 v6 f; J. @3 Q
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
6 }- Z9 i( D: ^# J) P- e
. d3 V) {1 I* ?% I! O& P) F% U
( f0 E! y1 c) {& u% ^+ N( P0 q$ x/ X5 A& k4 h
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
5 p5 u9 o) K2 Y1 x/ W% z  S2 B6 T3 `( y% @. d
Meaning:; ~$ A4 I# Y& }$ y
吃亏* k8 Y8 h* d, L
English: The worst job, the least pay, also Dump on5 k; r9 O, T; h* L
% B0 k) \! ?! H, E% Y
Example:8 O3 t  b) W8 K
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
6 i) n1 g  z  `) H/ s
) V3 U! ~! {2 [, @6 v! R' l! MMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。0 U& A/ v% Z1 ]) m4 R
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard." z3 V. R; |9 i, W
/ l0 T; ^/ T: f
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
& p: a" x$ W7 {. ^: B
6 P/ Y% o  O" h" x# j/ }- P1. Laugh up your sleeve. H- U; \: C  g" q# n+ r9 L
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.4 L7 h1 d# H- b$ e% G4 D! |! K
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)2 l" M, a8 Z$ ^8 j" T4 x, c1 F" f4 T: r, Z
: p  N: J, {7 x5 x! O" [
2. Laugh your head off
$ r3 z0 q( U2 d" h* L& m1 L0 v- W7 _
3. Laugh yourself sick: p. U' Q  g1 Z1 W! S
# A/ E, q" q, ]5 i9 `# X  k6 Q
4. Laugh yourself silly
; g. G8 c- z1 R. w  z
7 l( @* F2 ?" r! e# a/ lItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
$ n' s. {4 g; X* ^; [9 f5 C) e3 K+ E. M6 T! O" Q: X' i8 n9 `: {8 {1 d
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.1 J  ~7 F  q: ]5 X

3 O8 m5 X' S. t, R+ d0 b7 x6 PFollow Suit
1 k' f5 I4 Z+ o+ g* z7 P3 o6 N& l$ _9 d3 E2 _
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There: _8 {- |( E  C( ?' G' u
# m/ \, A. \. o& F1 A8 [' w
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)3 L6 h$ c! A9 Y

8 U1 Q. U8 P' A+ J' LNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
1 x2 t. y5 g$ N) g, S# d' iYou Have Me There
( L1 S3 M( t1 P
7 N% s9 ~  d+ K7 C0 F"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)* `; v: R3 o) W' y8 X: ^, {9 K6 b  ]
  f) i" D/ h; z
Now you make a sentence out of it.

* }- k+ D# \# UYou really have me there, Bofa.6 _: Q8 R) U* ^+ M2 l& s: M- c
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
8 l- x& K% ?3 u% S. _% G/ d4 p7 O2 p& a0 q% C! w. \
Some more?
+ ]3 C# H6 c0 n7 V! ^2 M6 Z4 Z3 w% X- w+ j! f
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
6 G. N' W4 }, h+ g9 b% o9 x% Q& o  _% i. @% \2 |/ y& H1 a' `
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
$ u, k6 D: W! j* L% }: M, F: a5 f0 d& |         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
$ D: X  M6 x4 w+ u/ |4 L        =when the situation is urgent.( i; p/ g  F6 v/ c7 _

. N( U7 ]  j1 g$ \& o0 M% K! ]* _  }+ W1 P! S* d7 a
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>$ \" |9 U3 Y% a! s/ d4 l

5 e: V4 v, Y' l1 ~  z意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
% C$ p3 T  r7 \1 _; ?  P9 g/ Y. \" K0 v+ I8 M& V2 }5 l; T. c
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
/ L5 Q5 E6 H" S# L2 M. @0 }: B+ Q1 J( c6 R2 Z
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
) B/ G4 P$ S. d4 T7 N) p
7 S5 |, R- g9 Z- xIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."% D. Y# [  z: l' n+ h) f

+ @& h- K; ^1 p$ V# L' O# P; pbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 9 \5 D3 T1 E" `/ l/ e1 ^6 D
  "By the seat of one's pants"
. z3 b5 E. ]3 G; z
& R) c$ g! j/ u8 XMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
! Z# V6 z# S  i5 A- w* K5 c
& a# u" G: w) T" W. [) ^Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.+ O5 F' v) x$ e% m  t( L" ?0 [2 s
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
* d. P8 u+ N. v& L* d# U4 v/ O! H) U1 U; y, }" P
Check the dictionary and it means:) _& z# x" R( T
$ A4 L1 b4 T+ J
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).1 T1 j# U, ?' n0 C6 ]) l) _% l( A
5 L/ m7 Y6 y9 c/ B* |
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
+ R. T3 v  n* {; d) M/ @. Q9 C4 a% W# E- I
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
+ I8 W9 t' X! b  l; c) B" R0 W$ y7 S! ?
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
! H3 g  [* G) R  U- P) Q1 P) x1 T! ?# e, I( ~1 J3 l/ r, c# v4 G# Y+ |
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
; \  V6 r  k" C1 }: R6 D; P$ f% @! D9 t0 F9 K
Online Dicationary explains as follows:& @$ w$ V$ V4 w! e# e
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
- |/ J" i- Z$ Q* eb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  $ Z: N6 G' a) g  ]7 L
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ) V0 @9 z) Z# {9 V) l2 M
7 u' G8 V# j. ^+ o+ p5 n

: h+ Q+ i: @! A, G8 ]I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-6 06:46 , Processed in 0.190185 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表