 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
( s2 x. o6 {0 W) w" ~一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"% h* X8 N/ e7 i& \1 y
; ~' x0 [! S* c- w"because i'm a woman," she told him.
5 Q- c/ \1 X4 h4 B% {8 ]" P- W妈妈说:"因为我是女人啊."# a9 r" @; s: M3 r
* b$ l7 ~0 m4 m# O6 e2 T"i don't understand," he said.
" O- Z7 R$ R6 {4 ]男孩说:"我不懂.
2 O6 E: j: p* o; g3 i6 P& N* f' I( e8 T
his mum just hugged him and said, "and you never will"" s( X2 Z, A- F6 ]# N9 u/ t" o% P! R
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."9 S B7 D$ p+ d8 G& n" V* G
) w8 D5 y; M( G( B7 r$ \: jlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"$ _9 u$ }) l) G& z$ v, h
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"- R" K% G: h" f* Q u, r" n
) D1 o2 @# n& K2 k
"all women cry for no reason," was all his dad could say."0 K* Q: |5 x1 \2 z
所有女人都这样."他爸爸回答.! Q+ V, W! t5 e
: O" U7 l7 _0 Y! r5 o( j
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% T8 a3 q, D* u" I3 M* d小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
8 P, ^) x' f9 S, [. r1 e# p
& Y. I0 M( x6 Y* @finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"& c( b5 N( ~) c8 V y: }
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 B+ v2 I. v ^8 [8 v
5 R% B9 u4 W4 Y7 p. w- ^8 dgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"% x& y( n( `( f$ o) A
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
; J" d" O0 V+ Q8 f: f8 F% n- N% N6 w! I4 h" c" n
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: s' F) N3 P y- ` Z# o" b我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 A: V& g7 V& w
4 c- }) `+ T% b% b" P7 \0 `! f# M
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 q9 O& T/ v" m& F4 R我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.+ c5 B% b# u0 t2 N1 l3 N; q
) S6 t ~* Q( E' k"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
2 P5 y- I8 T$ @7 \5 |4 G我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.0 U+ K' f# s$ ^ T
# X( d) ~, A* U/ K" w
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
# \; l' c) K& n: ?我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." x$ q8 X( d* J# A
: E1 }# e$ K) S* t"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
1 o' L* E9 o3 O$ m我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.0 @, I' n6 Y, L1 B7 W: N, |
1 q3 j- d0 j! w" H( L- k
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: x6 d- i7 a; _最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.! i& X! ~& m8 O, H
) i/ x4 J( @& q) P"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
' c% g* `- m/ _2 U' l, z. |你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
+ k4 v1 S6 L5 u' r# M+ y8 @, G* `1 l6 K
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 k- E( ^( x8 {+ a女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|