 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"# V. ?" ~9 t$ c9 Y) @; p W" k- v1 n: \
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
/ Z5 x7 N6 ?4 ?+ b: ~0 {! w7 y- Y* B* @. }
"because i'm a woman," she told him.4 `" J5 R/ Q# E, B, O
妈妈说:"因为我是女人啊."
5 s# v, S+ [! y V
8 r. |6 B3 F2 y6 o"i don't understand," he said.
6 V/ R3 Q& C* `, h- P% _' |1 L男孩说:"我不懂.
* b9 K: e& G- s/ K
9 V2 c6 J$ y+ d" p( }% |his mum just hugged him and said, "and you never will"
5 c; G$ O' W- e他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."7 s* O& b. Y. T
4 {6 ~/ \. T$ [) O
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?", S3 o3 [; ?9 R( D/ R ]
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
; r8 _! K9 V9 e4 }
0 s8 t5 m4 Q0 J( d9 f; i w( V" n"all women cry for no reason," was all his dad could say."
: w0 z6 Y, d8 q0 ]1 `6 `所有女人都这样."他爸爸回答.1 C- R6 ^! [4 W" \" d! S' T
' c3 r9 {6 d1 @ |7 R3 gthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
# o$ S$ l$ a/ M ^1 ]# L小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.9 c+ T6 H/ ^8 s$ }2 {2 F! p3 x
8 \' @' F; T5 ^5 ?! Q" `5 L
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
3 N: g+ p3 q, o最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
* ?+ f) R X' [; I+ S+ Y) d' c$ R4 y( H; F5 u3 r$ i1 M
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 y; `' c$ f- i' y n
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.5 _/ J, a1 g# X; P4 W# P$ `
# b5 Q; q9 P& H5 x7 L: I. [& q"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"# a9 T6 X) b4 [
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."+ ^! H: e. }7 H& y0 X2 a
% q; Y5 {) O* U" ^
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- C/ `/ X4 c5 q `, P. H我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.; N4 T4 n+ \/ a6 l0 d* y
+ h; z- H) s1 N( j0 w1 w( I"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
v( z1 a* U9 R+ U我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.! k( c% g9 i5 `7 A( {
5 n, ?4 z( W; p/ d2 S
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"- G+ H3 {0 L* k9 h" E
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
! ?0 e$ m/ N; K0 n( Y' Z N" E# I1 H, \1 o% T6 V
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
. ]) }7 L+ ?0 m8 O' y我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) ~/ i& k* U; X. U+ T0 W0 M
8 T( P, L* @) S. B! w- C, J
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
9 t! z2 X0 ~, `9 p最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.$ U; V5 M% s. S* ]
9 l; v3 A0 Z& Z) o- t( ^5 _
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 [) v _9 U; `! d+ s% s, s3 ^+ z你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.2 p2 _* t, Q' C3 Q
5 O( l- \) q# g! F; ]"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
/ S3 v4 Y$ a- H3 t" A% v! ?. y4 S r* j女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|