 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
/ g$ B; _7 g, o( Z一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
5 n' J4 h1 e/ [* a8 C; @
5 Y5 _- u% E; [; b4 F5 r2 T. A"because i'm a woman," she told him.
4 C. H& i" ^, ~妈妈说:"因为我是女人啊."
9 E6 n+ K; ?6 n& Z6 z4 _( u. r3 n+ B. F
"i don't understand," he said. L; t6 |9 }* G4 {3 M& J( t7 A0 A
男孩说:"我不懂.
6 X& C( t4 q% `) B. V! e9 S; O+ b1 A( E( o4 Z" j1 T
his mum just hugged him and said, "and you never will"+ ^ r1 C1 T7 g; W' r+ y
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
% c" x6 |+ x4 @) N) [& Q# o2 m& @# j# k$ `! v0 I
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
8 E$ h0 D# T2 C& p, ]3 y後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
# }+ J! H$ r6 l0 ?% V6 O
: u4 K$ e3 f m"all women cry for no reason," was all his dad could say."
- A9 s7 I5 |$ ]0 D所有女人都这样."他爸爸回答.$ _, s% E3 @4 y" o* b1 i1 m
8 p0 G s9 H: tthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
! e0 p f- @& K! Y0 L小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
& L( _( m$ P6 }5 t; C m
, s5 b% p' ]5 }7 p, X5 t- O5 |finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"9 y6 ?5 A7 C5 Z- I6 B
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
6 z4 ~% u8 v# z9 b/ @# M$ ?; p Y% Z/ l- U: b% w' g/ _
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
: Q& Y8 ? i6 ^: p上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
9 Q7 G/ @7 R5 U( ^; o; h: i4 p3 Y' C1 W: R+ S% R3 {
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"7 q( k+ K) E( E. V6 V0 v5 ^
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
% G$ p9 n: e4 I' r8 l0 P8 J
) p" K2 L0 _% L"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "* [: A# u5 V0 B* p$ u0 w/ n
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.; ^$ s1 F( I9 O4 D! Z
5 ^7 m' ]& I! ]* h- t0 }$ E Q" Q"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"/ r( L; y0 U4 |: j2 A0 R
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
9 |1 P5 X, {% b2 V0 R. t, _
9 A: y6 T- J! _1 m7 @$ |1 u"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
0 Y z3 A/ S5 g( U8 Z1 n我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.+ t* E# s$ @$ Z& H B
) H J/ @3 }$ z"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"7 {9 K0 c+ M: K5 [/ C$ O" N1 P
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.4 P) j0 s4 p, ?
& ]+ D1 N$ U3 K; @2 z* M8 w- m
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."# b/ E, b4 Q/ \' k) s7 L
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.5 y/ V5 s; Y2 l, V' u( F
K" ]; e4 V- H$ v"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
2 a3 Q0 T, D# t) L你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.$ d4 A* A) ], E6 H
0 L8 Q+ G5 }/ \5 Z
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
: X- f1 E1 P; O% s女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|