 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?" ?+ L4 j$ O* t6 A9 B( e* n
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
* P0 k! f# a( K& e! h# q' R; r- ?! u
"because i'm a woman," she told him.
; U; }: w: [ D- k3 O/ T5 G2 g G妈妈说:"因为我是女人啊."
/ `' }4 Z! H$ R D% c& f L5 M+ E3 D! _' \( ?
"i don't understand," he said.0 R( w/ h$ y6 b
男孩说:"我不懂.
8 q, d/ g$ R# ]: E0 x) z5 `9 z" {' W3 X5 U
his mum just hugged him and said, "and you never will"
. I" @9 Z3 [3 u$ o他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
2 l/ k N G4 Z3 ?8 j: \9 w9 c( q k7 `* @7 z) N
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"; `& W. d4 A/ ]6 F% l
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"4 C4 j( Q# U+ x: W
' y5 P' G: t4 x% d( s3 W"all women cry for no reason," was all his dad could say."
- u" O9 w s1 W& ?所有女人都这样."他爸爸回答.
3 ?: y* ^% t. d9 g4 m B+ z' I/ t( L, p7 x4 K' m' k- Z& c
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.# {$ Q& G, P! d* t/ ^
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.& q/ b, i X s* f5 k3 ^+ R
) o# ?: s6 B# E2 ~finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' b( ^8 U/ J* k最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"' |5 s( n3 r# G4 _# s( c: N9 c
- P$ j, y% m, b9 P: r+ H
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 o# Z& |1 t. K7 y" p9 k8 D
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.# N5 e; m7 F% ~$ H. @, [3 @
. J" @9 h4 p1 I& z
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"! n% Z& t3 P" l' k
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."1 w" Q. k. g8 N% h7 _
0 l U3 c# n7 o0 U& U. }$ u"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "3 R- |. l2 i9 @6 D3 D5 n% _
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
$ p- z; i' P/ h2 D% ~+ x! c+ i
! _/ R9 F& E4 _( c$ I+ g3 h5 l% H"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly": j# R( v& Y+ Y0 C8 P4 T
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她./ Y! h( }; n, }9 X" X. o. _8 N
- }, S/ e `, o: l, o0 Q0 L' G
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
4 a7 [! D. T$ V d我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
4 i* ]2 {3 o2 @- |$ R( J) K$ D$ B1 l. L
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"( f7 v/ i( B4 n4 o! g$ M
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.9 y% u: k: B. h( [- T; J
; a' O4 E& ^1 E: C) N/ ~& W
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
& c- i" {% }# C2 n9 s1 `$ A7 \最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.. T. F- S1 U! K9 y# {
. L0 u: w7 M+ q$ Y& m" k"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.") B3 S; j; ?6 k* `* b
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
+ z4 J4 c& P$ V* W5 }/ b, a+ Q+ p! l( l# n- @. b9 R$ {
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.", i0 g' z E+ V
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|