 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
" d% U5 E" f! V( S5 B1 [4 L一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. p( Z5 x, K9 h+ ?5 y, \4 [
/ }3 n0 b( v7 _4 k# m"because i'm a woman," she told him.
5 H6 Y, N6 p# g) |: ]妈妈说:"因为我是女人啊."' _% U& o7 c' A5 I: C
6 d$ N0 ^/ n7 w$ B! o9 }+ O2 K
"i don't understand," he said.
" G" @! q! f4 l男孩说:"我不懂.
1 b& f5 D. y, t) G; f4 q, j& Z d4 Z) t: y" {) p) Y
his mum just hugged him and said, "and you never will"7 Z x/ I) K" l+ c- S: n
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得." O+ W& `. ~) |2 D A
8 Q9 {- `' N6 {; h/ r6 llater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?", p% M: E$ ~' J
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* H' ^5 P" a7 b9 u% X7 b: x& f0 @, F/ t
. Y" u H% c4 k* h% v5 m; q
"all women cry for no reason," was all his dad could say."( Q1 B% ~. e2 q: D6 Y
所有女人都这样."他爸爸回答." i3 n4 L5 q. ? G6 z! `, _1 g
( x7 j6 J9 y3 L5 E# M. ?+ r
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
6 N s' E- Q. Z: S; Z小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
" `1 f$ R5 [# X' F \7 q7 u- ?; O4 n: J4 X3 h
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"7 W, u! J8 M1 {
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
V" w A5 I7 X/ y7 j% _: v' X2 b( @2 T0 p* }' H
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort", {0 Z! `) [1 R& B a/ K
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
( ]0 k# K4 w" V( A& v: p1 o
1 h# Z3 R& b) E% L- W0 f: |"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"- P5 j8 J- \7 M
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
9 R* K- G& ~2 {; M6 ?7 s
# p$ w+ o; ?1 P"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 k N! w) \7 o k5 h* X! c我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
' [# e. Y' I6 f: L9 \3 v# R% J! O+ [% A6 t8 ~
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
$ ]3 W5 `5 _9 r ~我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.6 q* J3 ?/ e+ {$ [& |
. ^# E0 X1 q' t"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
2 W8 @; u5 a2 t& {& c/ N; ?+ I* C我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.* h$ K( e h+ S2 A H3 x/ N
1 G" {' T8 b/ e4 v+ ^0 d* ]
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"4 B' Y B% e5 d7 x$ `, }# z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
k0 E% d# Q/ Q2 ?9 {$ a
% k1 ?0 K N- G" b1 P" @"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."# F7 W9 m8 e' y# m
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.! L0 A ^% j# P+ f
9 y$ l7 V) ^$ N+ t
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.": c) n" Y& d0 R% a/ v( p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
7 z5 G/ F/ ~$ h) D9 M7 r/ ~, v3 r0 q
* W1 A3 z! X% a$ v7 E"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
$ D- i5 z: }4 e) c& ~) ]. K女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|