我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。) y& { ]2 ]: v! m T. {
: _5 D6 }4 O# E; y L
以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。5 \: h9 m/ e( w5 ^5 h$ l; h
* m/ u) r0 A) E所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by 三思 at 2005-2-3 12:39 PM:. _5 w4 k) H) k! w/ U, `% Z4 L6 W% u
同意$ Q' e6 t2 v( h- }2 d
纠正一下,是give your some color to see see( 两个see)
/ s( D0 F- r/ d8 ]: X: Z
6 |4 R4 f7 q$ q1 d8 M . |8 r% a7 I% I) c# C1 Q* K+ [& [说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao