我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。 4 `' w: a! N( z' E4 q . _% Q o( Z2 x4 y以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。' E% x! h6 y5 r1 [$ P0 @" X
k% _- f( d1 J$ |% v
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44: 5 Z7 a- A* B$ ^" ^ 5 l* G/ [! J" ~ ' g/ x# q' V F; B; y l$ N! P/ t ' B. a: ^0 |) S( o4 ^" B说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao