 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含
! ~# w* x" q2 |2 f$ v蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便# j& |' j* f' @! u: x1 a+ I/ k) e
跟着装*起来, 对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable
/ W6 B- W t, {4 r/ t潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等.
- O) \9 w- z& d/ P, L) S
( T/ k; U. n5 Z4 [CC: 就是Copy. 我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容.CC给谁基本上能
3 d% l( X2 q! L+ j5 Q够说明对方的态度,CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任.
' J. U" e" D5 a潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道,都盯着
5 s2 `0 B1 @! L% t1 f你呢.
" b1 h1 `, K! C, A. _% @最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看
- I3 V- G6 v. s4 o* F就可以.有人会回的.
5 m& c# R9 x6 ?9 h v4 ~ n9 u
$ P8 v6 z+ F- Y* H, D; iConcern:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思,老外要是说他很concern,# m, |4 q& ?; K8 q
那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒
! t1 u3 F- `% L$ e0 [ ]: z8 P潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!" n) V7 l" A: I$ D% U
0 t7 P n8 G$ D) l
Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把"It's
' A# J- w6 g s" u) l& v Jgreat!", "you did a great job!"挂在嘴上,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道
1 S4 b/ z5 Z. T2 C1 T2 j* K其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great,同义词还有fantastic!$ ~1 j4 P3 Z5 J2 `& S
wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.3 E8 |; T- k2 S7 r$ j4 ~
潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.7 g7 E( L2 {' \1 i: \9 C3 ~8 x) x7 @
8 A9 l3 @' x) b; A5 i6 C' kF.Y.I: 以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转5 h( S9 s/ L( I
过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your6 T2 B# P1 ]* d5 K/ {# O) N
Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为
' K7 @8 s' k9 J( J: N3 `# N对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen,please……而不会只是F.Y.I了事/ B* @# N' v9 b2 ?# t5 ?
潜台词:和你关系不大,给你随便看看.% a7 Z/ z- u* }, H
2 I9 B8 W- _- @8 J' ?; C( S
Issue:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是"不好的事情",老外说有一个, d# h' C4 C) t8 ]' Z
issue,就是有件鸟事要处理.要有很多issue,那就是一团糟
( E4 g: q- l$ o" a潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.
* _) x' n0 n+ p- X; G( k0 }
5 n# }% E( L! n0 YAggressive:中文翻译成"进攻性的",在外企里面意思含糊,褒义的有"具有开拓 ~' {. G; H0 N7 k9 W/ K
精神的","有事业心的",贬义的有"咄咄逼人的","喜欢没头脑乱闯的","容易得罪
1 M# e$ `% j3 i3 T$ }$ t U别人的",反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己"aggressive"的,潜台词
$ K+ R/ d9 N2 N, B% X7 U4 \% ]是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错.+ m* o% v' N& C7 `! `$ }! o
但是一但说别人"very aggressive",基本上潜台词是说:这傻逼凶巴巴的,不
- f% i& V; c6 G0 }! m1 d5 o, H好相处,做事没头没脑,老闯祸…不是啥好鸟. W( q4 X) ]' `2 C, E. \
! E: C8 w, P* A% b; g6 eInvolve:中文翻译成"介入",反正involve的老板越高层事情就越复杂,director
% ]3 f& W, d4 [2 ?/ Z; M要是involve了,manager就开始紧张,VP要是involve了,中国区相关人员都别想有好日, e$ r6 T& ]' g
子过,得加班加得四脚朝天.$ W' u7 P+ l4 r0 j
潜台词:大佬很生气,后果很严重. r' V; A+ _4 `: t; q
3 H9 k" }; u, d, m( y' I
RESEND!:重传。+ ~+ C1 }# j$ G3 i7 L
潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间
: j0 Z" t2 _2 g. X很宝贵的,不快点回复你就死定了。
: l4 i, B4 T& z; M6 V
# F# I& B; ^5 H C. E% D' uhighlight:强调,意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,抗不住就早点讲,一般. P+ }( [& y. f. A
要highlight的东西都是比较难搞定的。3 l G' |7 F6 i5 A: x8 Y
+ f3 t$ N! [2 F; e+ K: w. F# O- `urgent1 l2 L8 O6 H. Q6 |3 Q
紧急的,遇到这样的urgent的case你就有得麻烦了,电话基本不会停下. b( v3 `. m7 `" a* ^9 d
来,好一阵子的热线。
, l* g' a4 v D9 \
. B& ?# i* \& ?) `# _appreciate
* i2 k5 T: S1 }3 v& l( W 欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无
+ n+ G8 r6 f4 `9 n' g法挽回的时候,一句your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用
+ F4 `5 B- `( k; B _了。
6 B- C$ t1 y6 |# y3 I4 p! c( T* i
3 n: d: y5 z I2 \9 C$ nguarantee
7 o- k' H M4 } 保证,之前promise的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句Are
. m+ t) p$ m8 G# l" Lyou guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于sales来讲,此词使用6 z3 U3 T" w% I
的几率很高。
2 {8 _( ^/ m# S" a- H* `- i; K$ A: R! q$ ]! |
my understanding is ... 翻成中文是我的理解是。。。9 i9 b* x1 R: e3 j: T- J1 d
潜台词是,应该是。。。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上, M# }7 k" l: i
去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。9 L8 g* }4 S5 D6 d4 p
4 i: D6 h4 ^4 g$ M& G3 U, s
I m very disappointed...中文是:我很失望。。。
+ Z4 m1 j7 a) w 潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了) I7 r) ?+ T+ p0 [
一个很差的印象了。 |
|