埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1844|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending. 4 v$ S! v+ B' ^2 J% J6 y
不善始者不善终。
. n; u  ?1 G. z+ h, }/ RA bad thing never dies. . |- J9 I& l  a6 ?4 G
遗臭万年。
, S0 z0 W8 S2 GA bad workman always blames his tools.
( e: j; T2 b0 H7 G4 W不会撑船怪河弯。
  N+ Q8 t' G: ^) I: Q! oA bird in the hand is worth than two in the bush.
& J3 w: y& \3 y2 R3 C/ O) L* t8 L4 V一鸟在手胜过双鸟在林。 ! ^, E' q8 v  N; R
A boaster and a liar are cousins-german. / o+ c' l7 [) M9 ]
吹牛与说谎本是同宗。
* i- B. ~; L- I' EA bully is always a coward. ' O, t) I4 E9 R0 I( x6 A' G, i
色厉内荏。 - L- X* p  v, A5 m3 b5 e
A burden of one's choice is not felt.
8 c6 Q0 C' F5 r$ P4 F) u爱挑的担子不嫌重。 1 `2 `( _- ?' M) j6 s" h' o
A candle lights others and consumes itself.
6 D2 b0 r; D1 j1 e蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 % x% x  J" E* M6 e) H
A cat has 9 lives.
7 Y/ C% }! p! d4 I) {6 B0 D0 A7 @猫有九条命。
; i2 s# Z$ ]: J: u8 d+ t( GA cat may look at a king.
  j* Y2 Y' \+ W; I2 A3 A" m9 l4 U人人平等。 / L4 d" t% E$ I( N2 Q
A close mouth catches no flies. ) y# j2 k5 |' a& l* s' S8 `  S; Q* w( z
病从口入。 , s$ O' n+ ]7 Y+ Q* @
A constant guest is never welcome. 0 y2 j. c+ ]' E" R" u! ~8 Q
常客令人厌。
) `$ r" D1 x8 y: Y$ \% fActions speak louder than words. + {9 ], B7 [( c( H
事实胜于雄辩。
5 i7 i/ q. Z/ o0 ?& CAdversity leads to prosperity.
, t2 h  u) {* H& d; S! x穷则思变。 ' u3 z2 o1 o* s; c8 g
Adversity makes a man wise, not rich. 6 c- W- O" w4 j9 C) [' V
逆境出人才。
5 y. q: K. O& }" q- v. a$ YA fair death honors the whole life.
: \6 ~% o1 I2 ~& X, Z死得其所,流芳百世。 ' H  [' y$ q8 I2 ?# [
A faithful friend is hard to find.
. Y' b3 N: I  b知音难觅。 / c  A2 E1 O* [# f6 [# q
A fall into a pit, a gain in your wit.
' U4 L, {, |% k1 I吃一堑,长一智。 ( N% |. E+ O6 `6 d2 |2 T
A fox may grow gray, but never good.
- _6 i4 r: z6 I* e4 z江山易改,本性难移。 $ g3 f! R! P, c5 }8 _4 e& ]
A friend in need is a friend indeed. : R8 S; M- |, W5 ^  s9 p5 Q
患难见真情。
- S7 d, d: H4 R2 l( x5 k% e) }0 D7 u$ H& x) i( o; t

4 T$ m/ X0 H: N- H8 r  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 / l# m. G. M5 J# j% `+ \, C4 H0 A
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign. % ?. C3 |' ?  a+ N  K! k
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。   A+ ]% \% _/ w! x* Q% U
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
/ L9 y  M1 x+ a' S: ~. g世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
0 y2 X" k6 u! _7 cThe world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
  ?( p3 @  i/ e% q, s是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
, K  D5 s9 }5 u8 n) rIt is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. - p% a/ k. E) D7 n# _  ]) _
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
+ x5 t4 I( Z' B5 w0 j; P6 WThe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
2 [" L! M3 F" ^4 \$ |如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
. j1 u" B6 t$ \, ~% eIf you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. - F- Y4 f6 s: l3 Z2 w  I5 M
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
; q2 x& [# e0 F3 MThe sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
1 O3 t) E4 @. y8 E3 p, V她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
5 k( w% s7 x* ~! t  L2 n. aHer wishful face haunts my dreams like the rain at night. ( K4 |0 r$ Q/ |& ?7 J# ?
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
" z% w  T, l7 n: M, }# rOnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. ' S# H. ~& h4 ^; K
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
( d8 L; Z& x5 J8 c+ ]Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 7 J7 ~8 Z& M* o/ E( W  c3 M( H
cross your heart 你发誓
8 N; a2 Z4 @. {0 F' V: x1 L* vgate - crasher 不请自来的不速之客 ! U! l% w! H, [0 I9 A6 Q7 i, t
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重   z1 K$ O! E) ]+ y, |$ k. x& v1 Z
make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
8 h- R7 O% {* fyou are all wet 你完全误会了
' T& j3 i- e5 H$ R$ \she is hangover 她昨夜喝醉了 9 f7 Q. o# k$ e
it's a matter of time 这是迟早的问题 ' ^( D5 S- N, N) i. C8 t  U
she pulls out 她退出了
1 k, T; Q' D# u. {; WI have my limit 我的忍耐度有限 " [7 a" u2 H$ e+ v/ F) G
don't brush me off 不要敷衍我 0 o, o# z- x0 w$ L$ L* K2 u$ _5 f
let's get it straight 我们打开天窗说亮话吧
3 M' S, _4 x& i& S" Z7 zwhat you call this 你这算什么 . M7 b8 A. T" n. w5 X" _
how about a bite 随便吃些什么吧 2 @8 H% C$ l/ P6 N) e3 v5 {# O( w
you can count on me 你可以信得过我 ) z/ _) |9 W1 O% S9 o
he see things not people他论事不论人
6 x) T& G5 q& u- n9 @% t4 W/ Hwe sang the same songs 我们志同道合 ; p  \# `  {; M* U
I hope you in the roll 我希望你也能来
% |& ^7 `* [& k5 Alet’s go Dutch 我们各付各的吧
4 _8 G1 H8 k* ]2 B$ gspeak of the devil 说曹操,曹操就到 6 \" x5 n6 k& I. F7 X# J
keep in touch 保持联络 # l; n* I. @% f* j9 @" `
don't turn me down 不要拒绝我
( L# Y8 v7 R6 c5 ^( Ndon't let me down 别叫我失望
! G+ S+ m" U5 n9 b1 }; J0 Bman proposes and god disposes 谋事在人成事在天 / y- A$ h4 u  _8 p- q
the weakest goes to the wall.优胜劣败
; [, n) r5 \0 m: W$ n. c$ u, C! m- Pto look one way and row another声东击西 3 k$ E" r$ e. b  g8 K' u. z2 Y
in everyone's mouth.脍炙人口 : o7 C4 [8 I8 s
to kick against the pricks 螳臂挡车
( J7 q0 H# k  M& Ito give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 9 S( K2 q5 E- c: F4 M" F& J( {3 a4 l
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误
8 n; {( T  O" i! V2 Qto harp on the same string. 旧调重弹
* i/ E% `* l8 U8 \  Ewhat's done cannot be undone 覆水难收
5 g8 W' ?5 ~* y; U# _5 m4 ?to convert defeat into victory. 转败为胜 " ^* B! ~; U) d. H$ A* K
beyond one's grasp. 鞭长莫及
6 X- f9 m: q$ y" N6 `& G
* r' t6 X4 C- i  J6 IHe sets the fox to keep the geese. ' w7 T6 U3 ?# K2 [* S
引狼入室。
3 R/ u- i" F7 c$ k# `' aWhen the fox preaches, take care of your geese.   B) y; Z3 S  E
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
3 c0 P7 L# J( s! ?+ h8 j# U* B3 t  x7 o9 w* e
two head are better than one.
; g% i  |) e3 @; \# ~+ P三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌
6 v2 l" ~# m" I7 b4 S民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。
$ }$ F6 Z; T' L# w0 o, v4 x2 D业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
大型搬家
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:# I* y. I+ C& y& n
  U9 T4 G2 n* t3 I8 `: T
A bad workman always blames his tools.
' `& q& e& _% J2 [不会撑船怪河弯。 . H; n( y' R( F7 p$ {' d. I
! e: t! m/ a9 w: G+ \9 p, h. {/ a: w
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-26 14:27 , Processed in 0.155023 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表