埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7226|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表 0 H# I4 s4 v) W/ P9 E9 e6 \
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"

3 H9 r8 k; ^. N% sIs that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表
. N# [9 j% \# k1 s7 v* ?* R
1 l+ f2 e% V+ ^. IIs that mean east is good and west is bad?
8 r- m# a9 j- j& C$ D# h0 ^
  V$ V( f4 U3 R0 T
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.3 J! o6 `+ e7 F; i' d
  \5 G3 s4 a' n* u* b7 c
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
: I& L; W6 b$ ^  B( hCan you give some example for you bet?

4 d) _3 h: \9 b0 O7 L
+ [) n) M6 u1 |8 `* PWhen I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET
) E4 z5 i6 j; h4 }9 Z9 c9 @$ @
/ S$ Y( \+ M! k' s# J6 \2 t"大波大波"就是两个糖两个奶。6 D8 g" ?* }6 t
方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表 9 Z8 ^" ^$ M; c4 p8 {+ x: q
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET# N4 \+ s( N! c" r- E. l* t
( C4 l  C8 ^& N# h
"大波大波"就是两个糖两个奶。; X$ t' s8 y# `' S) H. \
方便记忆~~
" W" E# s' h, `$ f' A
这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.
# A: \( }- U- e$ f, a
. n7 R4 {0 h; }( ?* n0 q/ j这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
大型搬家
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表
) B- D; m5 G" _2 f- s9 ryou bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...
7 ]% Q' Y9 [/ V7 v7 b, h
' J- ~+ s* k8 x1 n8 y' t, B
5 O# j0 N9 i, g6 H
% P5 Y2 C! ^5 v. s7 M
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
( C( G( b0 o# {( d/ Y( o8 F* \http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 1 F% {& i0 N9 z5 _
! }0 Z6 O4 c5 G6 ?

$ ]; K; U! }" j' @9 L( r2 G3 M$ C$ x1 ^6 {  Z( f. z3 ]; p  l

: x5 {) f. d: F$ J) N+ A  Z" _- ? 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
( M# y9 O( ?" G7 W8 N- B

" {% \! H" c4 ]9 J& ^老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:0 N5 Q2 F) G- g) M, q
不客气!( \' X$ i- b9 H9 F; Y
小意思!
3 @3 c3 ]% r$ k, M咱俩谁跟谁?# p% M7 t8 m, X$ I- ]( ]
见外啊!
/ p( t) ~% t) U7 h滚!
3 U, B# t" a" U4 e神经病!! e& M2 c7 S# Y( b
一边呆着去!
0 m. R  x" c4 }: F等等。。。
: ^$ M. Z0 @  G0 Q6 e+ G& ?/ a0 P& _% ~; G( @
我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表
* I9 h  o* s4 m) W0 xIf you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
8 ^, M3 o$ \1 v7 _. s1 n8 N老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见

$ I4 w' ]' y  O- l. }% D1 b( U1 V5 L2 C
0 T1 U( ]/ @' ]
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 05:36 , Processed in 0.154548 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表