埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7004|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
4 ^/ S  y1 i0 P  M! KThe funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
# \/ O6 ~7 A: h! i: M5 L, R
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表
7 r; j) F7 B- {5 @) U
$ C4 K& d% T) V- n% OIs that mean east is good and west is bad?

$ Y/ m' Y0 N5 C/ t' P5 t- W7 g- I+ Q& p0 Z" z  Y) v+ H  S3 N
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.3 e, A0 O! n% z5 b8 C6 Q
1 A* t8 u0 ?4 }; o/ I1 y
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表 # z( m( s  b+ K6 W( @
Can you give some example for you bet?

6 G% m# L" O# U0 V" e! ?
, Q4 @. u$ d& K8 JWhen I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET; s# W. p$ i4 ]9 t
7 Q) w. M& s  [) d# X$ V
"大波大波"就是两个糖两个奶。* [5 E, `+ d8 s1 d& Z
方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表
' X: N* p4 k8 K9 A  D. ?我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET: g% H1 \; l8 D7 @2 E$ b) z
1 g' L6 ^; X* J( [& y2 T6 y
"大波大波"就是两个糖两个奶。
" d" ^, Z0 T1 C1 r. L方便记忆~~
) \3 ]1 F6 O0 D' k! b+ i
这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.
; t/ g" [9 C( U( w- c6 C5 b; @0 y3 p6 T0 R
这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表
/ _: T; i  K! V5 I# e0 Eyou bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...

0 `: `9 K1 i' Y8 T3 J( R  b# S; D9 w5 D- O5 B" @
" t& a5 ^3 x( K2 D$ ?

5 V( V, `2 R  J" ^9 t5 l 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:6 X' N8 \$ Y0 R0 @0 ^
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 9 a. I7 j, {9 J
8 S9 b' Y' w% e+ G/ _

5 D7 F$ R1 h1 j3 x
( I) w' p4 T% V) s( Q2 {% A! ^* W/ g
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...

( Y% o; U; U+ V; R& ]9 [
8 [# {. r3 L1 n老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:( V1 ^& O! ~& N" K7 N
不客气!
" }, F; ]  u+ o小意思!- M7 x8 j3 f6 T( A- D; c
咱俩谁跟谁?$ h' E3 x& E5 d7 T8 j# V
见外啊!: s0 [( E: s/ [) N% J5 A/ P
滚!4 g  x6 m2 G+ l
神经病!: }/ }/ s8 D. p# w
一边呆着去!5 q1 J7 g8 b$ u; k
等等。。。
$ L% B3 x' s  L" s" O
3 x! y) S" r) v% J& j, [& v7 d- Y我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表
# U  m! s/ Y  s" x+ [3 A2 O+ oIf you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
! N# t: ]4 h9 m! V9 h4 v: ~* V老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见

+ y! f! h6 p. P
& r5 ~) C9 F! _& o  {' }
$ X% |( V$ n2 ]6 p很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-15 16:47 , Processed in 0.201435 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表